Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:2

sebab mereka berkata: "Jangan pada waktu perayaan, supaya jangan timbul keributan di antara rakyat."

AYT (2018)

Sebab, mereka berkata, “Jangan dilakukan saat hari raya agar jangan terjadi kerusuhan di antara orang banyak.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:2

Karena kata mereka itu, "Janganlah pada hari raya, supaya jangan timbul huru-hara di antara kaum itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:2

"Tetapi jangan kita lakukan itu pada waktu perayaan," kata mereka, "sebab nanti timbul huru-hara."

TSI (2014)

Lalu mereka berkata, “Kita tidak boleh menangkapnya selama perayaan ini berlangsung, karena bisa saja terjadi kerusuhan di antara orang banyak yang mendukungnya.”

MILT (2008)

Namun, mereka mengatakan, "Jangan pada saat perayaan, supaya jangan terjadi keributan di antara rakyat."

Shellabear 2011 (2011)

Mereka berkata, "Jangan pada saat perayaan, supaya rakyat tidak menjadi gempar."

AVB (2015)

Tetapi mereka berkata, “Janganlah pada waktu perayaan, takut orang merusuh.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:2

sebab mereka berkata
<3004>
: "Jangan
<3361>
pada waktu perayaan
<1859>
, supaya jangan
<3379>
timbul keributan
<2351>
di antara rakyat
<2992>
."

[<1063> <1722> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:2

Karena
<1063>
kata
<3004>
mereka itu, "Janganlah
<3361>
pada
<1722>
hari raya
<1859>
, supaya jangan
<3379>
timbul huru-hara
<2351>
di antara kaum
<2992>
itu."
AYT ITL
Sebab
<1063>
, mereka berkata
<3004>
, "Jangan
<3361>
dilakukan saat
<1722>
hari raya
<1859>
agar jangan terjadi
<3379>
kerusuhan
<2351>
di antara orang banyak
<2992>
."

[<1510>]
AVB ITL
Tetapi mereka berkata
<3004>
, “Janganlah
<3361>
pada
<1722>
waktu perayaan
<1859>
, takut orang
<2992>
merusuh
<2351>
.”

[<1063> <3379> <1510>]
GREEK WH
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
εορτη
<1859>
N-DSF
μηποτε
<3379>
ADV
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
θορυβος
<2351>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
λαου
<2992>
N-GSM
GREEK SR
ελεγον
Ἔλεγον
λέγω
<3004>
V-IIA3P
γαρ
γάρ,
γάρ
<1063>
C
μη
“Μὴ
μή
<3361>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
εορτη
ἑορτῇ,
ἑορτή
<1859>
N-DFS
μηποτε
μήποτε
μήποτε
<3379>
C
εσται
ἔσται
εἰμί
<1510>
V-IFM3S
θορυβοσ
θόρυβος
θόρυβος
<2351>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
λαου
λαοῦ.”
λαός
<2992>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:2

sebab mereka berkata: "Jangan 1  pada waktu perayaan, supaya jangan 2  timbul keributan di antara rakyat."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA