Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 10:14

Konteks
NETBible

But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these. 1 

NASB ©

biblegateway Mar 10:14

But when Jesus saw this, He was indignant and said to them, "Permit the children to come to Me; do not hinder them; for the kingdom of God belongs to such as these.

HCSB

When Jesus saw it, He was indignant and said to them, "Let the little children come to Me. Don't stop them, for the kingdom of God belongs to such as these.

LEB

But [when] Jesus saw [it], he was indignant, and said to them, "Let the young children come to me. Do not forbid them, _for to such belongs_ the kingdom of God.

NIV ©

biblegateway Mar 10:14

When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.

ESV

But when Jesus saw it, he was indignant and said to them, "Let the children come to me; do not hinder them, for to such belongs the kingdom of God.

NRSV ©

bibleoremus Mar 10:14

But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, "Let the little children come to me; do not stop them; for it is to such as these that the kingdom of God belongs.

REB

but when Jesus saw it he was indignant, and said to them, “Let the children come to me; do not try to stop them; for the kingdom of God belongs to such as these.

NKJV ©

biblegateway Mar 10:14

But when Jesus saw it , He was greatly displeased and said to them, "Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of God.

KJV

But when Jesus saw [it], he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
when Jesus
<2424>
saw
<1492> (5631)
[it], he was much displeased
<23> (5656)_,
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Suffer
<863> (5628)
the little children
<3813>
to come
<2064> (5738)
unto
<4314>
me
<3165>_,
and
<2532>
forbid
<2967> (5720)
them
<846>
not
<3361>_:
for
<1063>
of such
<5108>
is
<2076> (5748)
the kingdom
<932>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Mar 10:14

But when Jesus
<2424>
saw
<3708>
this, He was indignant
<23>
and said
<3004>
to them, "Permit
<863>
the children
<3813>
to come
<2064>
to Me; do not hinder
<2967>
them; for the kingdom
<932>
of God
<2316>
belongs
<1510>
to such
<5108>
as these
<5108>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
when
<1492>
Jesus
<2424>
saw
<1492>
this, he was indignant
<23>
and
<2532>
said
<2036>
to them
<846>
, “Let
<863>
the little children
<3813>
come
<2064>
to
<4314>
me
<3165>
and do
<2967>
not
<3361>
try to stop
<2967>
them
<846>
, for
<1063>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
belongs to
<1510>
such as these
<5108>
.
GREEK WH
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ηγανακτησεν
<23> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
αφετε
<863> <5628>
V-2AAM-2P
τα
<3588>
T-APN
παιδια
<3813>
N-APN
ερχεσθαι
<2064> <5738>
V-PNN
προς
<4314>
PREP
με
<3165>
P-1AS
μη
<3361>
PRT-N
κωλυετε
<2967> <5720>
V-PAM-2P
αυτα
<846>
P-APN
των
<3588>
T-GPN
γαρ
<1063>
CONJ
τοιουτων
<5108>
D-GPN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
βασιλεια
<932>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
ιδων
Ἰδὼν
ὁράω
<3708>
V-PAANMS
δε
δὲ,
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ηγανακτησεν
ἠγανάκτησεν
ἀγανακτέω
<23>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
αφετε
“Ἄφετε
ἀφίημι
<863>
V-MAA2P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
παιδια
παιδία
παιδίον
<3813>
N-ANP
ερχεσθαι
ἔρχεσθαι
ἔρχομαι
<2064>
V-NPM
προσ
πρός
πρός
<4314>
P
με
με,
ἐγώ
<1473>
R-1AS
και
καὶ
καί
<2532>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
κωλυετε
κωλύετε
κωλύω
<2967>
V-MPA2P
αυτα
αὐτά,
αὐτός
<846>
R-3ANP
των
τῶν

<3588>
E-GNP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
τοιουτων
τοιούτων
τοιοῦτος
<5108>
R-GNP
εστιν
ἐστὶν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
η


<3588>
E-NFS
βασιλεια
Βασιλεία
βασιλεία
<932>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.
θεός
<2316>
N-GMS

NETBible

But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these. 1 

NET Notes

sn The kingdom of God belongs to such as these. Children are a picture of those whose simple trust illustrates what faith is all about. The remark illustrates how everyone is important to God, even those whom others regard as insignificant.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA