Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 28:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 28:5

Akan tetapi malaikat itu berkata kepada perempuan-perempuan itu: "Janganlah kamu takut; w  sebab aku tahu kamu mencari Yesus yang disalibkan itu.

AYT (2018)

Dan, malaikat tersebut berkata kepada perempuan-perempuan itu, “Jangan takut karena aku tahu kalau kamu mencari Yesus yang sudah disalibkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 28:5

Lalu malaekat itu menjawab serta berkata kepada perempuan itu, "Janganlah kamu takut, karena aku mengetahui, bahwa kamu mencari Yesus yang disalibkan itu;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 28:5

Malaikat itu berkata kepada wanita-wanita itu, "Janganlah takut! Aku tahu kalian mencari Yesus yang sudah disalibkan itu.

TSI (2014)

Lalu malaikat itu berkata kepada kedua Maria, “Jangan takut! Saya tahu kalian sedang mencari Yesus yang sudah disalibkan itu.

MILT (2008)

Dan sambil menanggapi, malaikat itu berkata kepada wanita-wanita itu, "Janganlah kamu takut, karena aku mengetahui bahwa kamu mencari YESUS yang sudah disalibkan.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian malaikat itu berkata kepada perempuan-perempuan itu, "Janganlah takut! Aku tahu, kamu mencari Isa yang telah disalibkan itu.

AVB (2015)

Tetapi malaikat itu berkata kepada perempuan-perempuan itu, “Jangan takut, aku tahu kamu mencari Yesus yang telah disalib.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 28:5

Akan tetapi
<1161>
malaikat
<32>
itu berkata
<2036>
kepada perempuan-perempuan
<1135>
itu: "Janganlah
<3361>
kamu takut
<5399>
; sebab
<1063>
aku tahu
<1492>
kamu mencari
<2212>
Yesus
<2424>
yang disalibkan
<4717>
itu.

[<611> <5210> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 28:5

Lalu malaekat
<32>
itu menjawab
<611>
serta berkata
<2036>
kepada perempuan
<1135>
itu, "Janganlah
<3361>
kamu
<5210>
takut
<5399>
, karena
<1063>
aku mengetahui
<1492>
, bahwa
<3754>
kamu mencari
<2212>
Yesus
<2424>
yang disalibkan
<4717>
itu;
AYT ITL
Dan
<1161>
, malaikat
<32>
tersebut berkata
<611> <2036>
kepada perempuan-perempuan
<1135>
itu, "Jangan
<3361>
takut
<5399>
karena
<1063>
aku tahu
<1492>
kalau
<3754>
kamu
<5210>
mencari
<2212>
Yesus
<2424>
yang
<3588>
sudah disalibkan
<4717>
.
AVB ITL
Tetapi
<1161>
malaikat
<32>
itu berkata
<2036>
kepada perempuan-perempuan
<1135>
itu, “Jangan
<3361>
takut
<5399>
, aku tahu
<1492>
kamu mencari
<2212>
Yesus
<2424>
yang
<3588>
telah disalib
<4717>
.

[<611> <5210> <1063> <3754>]
GREEK WH
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
αγγελος
<32>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ταις
<3588>
T-DPF
γυναιξιν
<1135>
N-DPF
μη
<3361>
PRT-N
φοβεισθε
<5399> <5737>
V-PNM-2P
υμεις
<5210>
P-2NP
οιδα
<1492> <5758>
V-RAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
ιησουν
<2424>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
εσταυρωμενον
<4717> <5772>
V-RPP-ASM
ζητειτε
<2212> <5719>
V-PAI-2P
GREEK SR
αποκριθεισ
Ἀποκριθεὶς
ἀποκρίνω
<611>
V-PAPNMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
αγγελοσ
ἄγγελος
ἄγγελος
<32>
N-NMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
γυναιξιν
γυναιξίν,
γυνή
<1135>
N-DFP
μη
“Μὴ
μή
<3361>
D
φοβεισθαι
φοβεῖσθε
φοβέω
<5399>
V-MPM2P
υμεισ
ὑμεῖς,
σύ
<4771>
R-2NP
οιδα
οἶδα
εἴδω
<1492>
V-IEA1S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ιν
˚Ἰησοῦν,
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
R-AMS
εσταυρωμενον
ἐσταυρωμένον,
σταυρόω
<4717>
V-PEPAMS
ζητειτε
ζητεῖτε.
ζητέω
<2212>
V-IPA2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 28:5

Akan tetapi malaikat itu berkata kepada perempuan-perempuan itu: "Janganlah kamu takut 1 ; sebab aku tahu kamu mencari 2  Yesus yang disalibkan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA