Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:15

Sebab hati bangsa ini telah menebal, dan telinganya berat mendengar, dan matanya melekat tertutup; supaya jangan mereka melihat dengan matanya dan mendengar dengan telinganya dan mengerti dengan hatinya, lalu berbalik sehingga Aku menyembuhkan mereka. d 

AYT (2018)

Karena hati bangsa ini telah menebal, telinga mereka malas untuk mendengar, dan mereka menutup mata mereka. Jika tidak, tentu mereka dapat melihat dengan mata mereka, mendengar dengan telinga mereka, dan dapat mengerti dengan hati mereka, lalu berbalik kepada-Ku dan disembuhkan.’

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:15

Karena kaum ini sudah keras hati, dan pendengarnya pun berat, dan matanya sudah dikejamkannya, supaya jangan sekali-kali mereka itu nampak dengan matanya, dan mendengar dengan telinganya, dan mengerti dengan hatinya, dan bertobat pula, lalu Aku pun menyembuhkan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:15

Sebab pikiran orang-orang ini sudah menjadi tumpul, telinga mereka sudah menjadi tuli dan mata mereka sudah dipejamkan. Ini terjadi supaya mata mereka jangan melihat, telinga mereka jangan mendengar, pikiran mereka jangan mengerti dan jangan kembali kepada-Ku, lalu Aku menyembuhkan mereka.'"

TSI (2014)

Karena bangsa ini sudah menjadi keras kepala. Telinga mereka hampir tidak bisa mendengar, dan mereka sudah menutupi mata mereka sehingga tidak bisa melihat apa yang benar. Kalau tidak demikian, mungkin mereka bisa melihat dan memperhatikan apa yang Aku kerjakan, sehingga ajaran-Ku dimengerti sampai meresap ke dalam hati mereka. Dengan begitu mereka bisa bertobat dan kembali kepada-Ku, dan oleh karena belas kasihan-Ku, Aku tetap bersedia menyembuhkan mereka.’

MILT (2008)

Sebab hati bangsa ini telah menebal, dan mereka sulit mendengarkan dengan telinga, dan mereka menutup matanya, supaya mereka tidak bisa melihat dengan mata, dan tidak bisa mendengarkan dengan telinga, dan tidak bisa memahami dengan hati, lalu mereka berbalik, dan Aku akan menyembuhkan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Karena hati bangsa ini sudah menjadi tegar, telinganya berat mendengar, dan matanya tertutup rapat. Kalau tidak demikian, mereka tentu melihat dengan matanya, mendengar dengan telinganya, dan mengerti dengan hatinya, lalu berbalik kepada-Ku sehingga Aku menyembuhkan mereka.

AVB (2015)

Kerana hati umat ini telah buntu, mereka pekakkan telinga, dan pejamkan mata. Kalau tidak demikian, mereka tentu melihat dengan mata, mendengar dengan telinga, dan mengerti dengan hati, lalu berpaling kepada-Ku dan Aku menyembuhkan mereka.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:15

Sebab
<1063>
hati
<2588>
bangsa
<2992>
ini
<5127>
telah menebal
<3975>
, dan
<2532>
telinganya
<3775>
berat
<917>
mendengar
<191>
, dan
<2532>
matanya
<3788> <846>
melekat tertutup
<2576>
; supaya jangan
<3379>
mereka melihat
<1492>
dengan matanya
<3788>
dan
<2532>
mendengar
<191>
dengan telinganya
<3775>
dan
<2532>
mengerti
<4920>
dengan hatinya
<2588>
, lalu
<2532>
berbalik
<1994>
sehingga
<2532>
Aku menyembuhkan
<2390>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:15

Karena
<1063>
kaum
<2992>
ini
<5127>
sudah keras
<3975>
hati
<2588>
, dan
<2532>
pendengarnya
<3775>
pun berat
<917>
, dan
<2532>
matanya
<3788>
sudah dikejamkannya
<2576>
, supaya jangan sekali-kali
<3379>
mereka itu nampak
<1492>
dengan matanya
<3788>
, dan
<2532>
mendengar
<191>
dengan telinganya
<3775>
, dan
<2532>
mengerti
<4920>
dengan hatinya
<2588>
, dan
<2532>
bertobat
<1994>
pula, lalu
<2532>
Aku pun menyembuhkan
<2390>
mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Karena
<1063>
hati
<2588>
bangsa
<2992>
ini
<5127>
telah menebal
<3975>
, telinga
<3775>
mereka malas
<917>
untuk mendengar
<191>
, dan
<2532>
mereka menutup
<2576>
mata
<3788>
mereka. Jika tidak
<3379>
, tentu mereka dapat melihat
<1492>
dengan mata
<3788>
mereka, mendengar
<191>
dengan telinga
<3775>
mereka, dan
<2532>
dapat mengerti
<4920>
dengan hati
<2588>
mereka, lalu berbalik
<1994>
kepada-Ku dan
<2532>
disembuhkan
<2390>
.'

[<2532> <846> <2532> <2532> <846>]
AVB ITL
Kerana
<1063>
hati
<2588>
umat
<2992>
ini
<5127>
telah buntu
<3975>
, mereka pekakkan
<917>
telinga
<3775>
, dan
<2532>
pejamkan
<2576>
mata
<3788>
. Kalau tidak demikian, mereka tentu melihat
<1492>
dengan mata
<3788>
, mendengar
<191> <191>
dengan telinga
<3775>
, dan
<2532>
mengerti
<4920>
dengan hati
<2588>
, lalu
<2532>
berpaling
<1994>
kepada-Ku
<846> <0>
dan
<2532>
Aku menyembuhkan
<2390>
mereka
<0> <846>
.’

[<2532> <846> <3379> <2532>]
GREEK WH
επαχυνθη
<3975> <5681>
V-API-3S
γαρ
<1063>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
καρδια
<2588>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
λαου
<2992>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPN
ωσιν
<3775>
N-DPN
βαρεως
<917>
ADV
ηκουσαν
<191> <5656>
V-AAI-3P
και
<2532>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
οφθαλμους
<3788>
N-APM
αυτων
<846>
P-GPM
εκαμμυσαν
<2576> <5656>
V-AAI-3P
μηποτε
<3379>
ADV
ιδωσιν
<1492> <5632>
V-2AAS-3P
τοις
<3588>
T-DPM
οφθαλμοις
<3788>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPN
ωσιν
<3775>
N-DPN
ακουσωσιν
<191> <5661>
V-AAS-3P
και
<2532>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
καρδια
<2588>
N-DSF
συνωσιν
<4920> <5632>
V-2AAS-3P
και
<2532>
CONJ
επιστρεψωσιν
<1994> <5661>
V-AAS-3P
και
<2532>
CONJ
ιασομαι
<2390> <5695>
V-FDI-1S
αυτους
<846>
P-APM
GREEK SR
επαχυνθη
Ἐπαχύνθη
παχύνω
<3975>
V-IAP3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
η


<3588>
E-NFS
καρδια
καρδία
καρδία
<2588>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
λαου
λαοῦ
λαός
<2992>
N-GMS
τουτου
τούτου,
οὗτος
<3778>
E-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
ωσιν
ὠσὶν
οὖς
<3775>
N-DNP
βαρεωσ
βαρέως
βαρέως
<917>
D
ηκουσαν
ἤκουσαν,
ἀκούω
<191>
V-IAA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
οφθαλμουσ
ὀφθαλμοὺς
ὀφθαλμός
<3788>
N-AMP
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
εκαμμυσαν
ἐκάμμυσαν·
καμμύω
<2576>
V-IAA3P
μηποτε
μήποτε
μήποτε
<3379>
C
ιδωσιν
ἴδωσιν
ὁράω
<3708>
V-SAA3P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
οφθαλμοισ
ὀφθαλμοῖς,
ὀφθαλμός
<3788>
N-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
ωσιν
ὠσὶν
οὖς
<3775>
N-DNP
ακουσωσιν
ἀκούσωσιν,
ἀκούω
<191>
V-SAA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
καρδια
καρδίᾳ
καρδία
<2588>
N-DFS
συνωσιν
συνῶσιν,
συνίημι
<4920>
V-SAA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
επιστρεψωσιν
ἐπιστρέψωσιν
ἐπιστρέφω
<1994>
V-SAA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιασομαι
ἰάσομαι
ἰάομαι
<2390>
V-IFM1S
αυτουσ
αὐτούς.’
αὐτός
<846>
R-3AMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:15

Sebab hati 1  bangsa ini telah menebal, dan 4  5  telinganya 2  berat mendengar, dan 4  5  matanya 3  melekat tertutup; supaya jangan mereka melihat dengan matanya 3  dan 4  5  mendengar dengan telinganya 2  dan 4  5  mengerti dengan hatinya 1 , lalu 5  berbalik sehingga 4  Aku menyembuhkan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA