Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 23:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 23:27

Kemudian berkatalah Balak kepada Bileam: "Marilah aku akan membawa engkau ke tempat g  lain; mungkin benar di mata Allah bahwa engkau menyerapah mereka bagiku h  dari tempat itu."

AYT (2018)

Kemudian, Balak berkata kepada Bileam, “Marilah bersamaku ke tempat yang lain. Mungkin Allah berkenan di mata-Nya dan mengizinkanmu mengutuk bagiku dari tempat itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 23:27

Maka titah Balak kepada Bileam: Marilah kiranya, biar aku membawa akan dikau ke tempat yang lain, kalau-kalau benar kepada pemandangan Allah, jikalau engkau mengutuki bangsa itu bagiku dari sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 23:27

Balak berkata, "Mari kita ke tempat lain. Siapa tahu Allah membiarkan engkau mengutuk Israel untukku di tempat itu."

MILT (2008)

Dan berkatalah Balak kepada Bileam, "Aku mohon, marilah pergi, aku akan membawamu ke tempat yang lain; semoga menjadi benar di mata Allah Elohim 0430 sehingga engkau dapat menyerapah bagiku dari sana."

Shellabear 2011 (2011)

Balak berkata lagi kepada Bileam, "Mari pergi. Aku akan membawamu ke tempat lain. Siapa tahu Allah memperkenankan engkau mengutuki mereka bagiku dari sana."

AVB (2015)

Balak berkata lagi kepada Bileam, “Mari pergi. Aku akan membawamu ke tempat lain. Siapa tahu Allah memperkenankan kamu mengutuk mereka untukku dari sana.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 23:27

Kemudian berkatalah
<0559>
Balak
<01111>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
: "Marilah
<01980>
aku akan membawa
<03947>
engkau ke
<0413>
tempat
<04725>
lain
<0312>
; mungkin
<0194>
benar
<03477>
di mata
<05869>
Allah
<0430>
bahwa engkau menyerapah
<06895>
mereka bagiku dari tempat
<08033>
itu."

[<04994>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 23:27

Maka titah
<0559>
Balak
<01111>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
: Marilah
<01980>
kiranya
<04994>
, biar aku membawa
<03947>
akan dikau ke
<0413>
tempat
<04725>
yang lain
<0312>
, kalau-kalau
<0194>
benar
<03477>
kepada pemandangan
<05869>
Allah
<0430>
, jikalau engkau mengutuki
<06895>
bangsa itu bagiku
<00>
dari sana
<08033>
.
AYT ITL
Kemudian, Balak
<01111>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Bileam
<01109>
, “Marilah
<01980>
bersamaku ke
<0413>
tempat
<04725>
yang lain
<0312>
. Mungkin
<0194>
Allah
<0430>
berkenan
<03477>
di mata-Nya
<05869>
dan mengizinkanmu mengutuk
<06895>
bagiku dari tempat itu
<08033>
.”

[<04994> <03947> <00>]
AVB ITL
Balak
<01111>
berkata
<0559>
lagi kepada
<0413>
Bileam
<01109>
, “Mari pergi
<01980>
. Aku
<04994>
akan membawamu
<03947>
ke
<0413>
tempat
<04725>
lain
<0312>
. Siapa tahu
<0194>
Allah
<0430>
memperkenankan
<03477> <05869>
kamu mengutuk
<06895>
mereka untukku dari sana
<08033>
.”

[<00>]
HEBREW
Msm
<08033>
yl
<0>
wtbqw
<06895>
Myhlah
<0430>
ynyeb
<05869>
rsyy
<03477>
ylwa
<0194>
rxa
<0312>
Mwqm
<04725>
la
<0413>
Kxqa
<03947>
an
<04994>
hkl
<01980>
Melb
<01109>
la
<0413>
qlb
<01111>
rmayw (23:27)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 23:27

1  2 Kemudian berkatalah Balak kepada Bileam: "Marilah aku akan membawa engkau ke tempat lain; mungkin benar di mata Allah bahwa engkau menyerapah mereka bagiku dari tempat itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA