Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 14:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 14:31

Tentang anak-anakmu yang telah kamu katakan: Mereka akan menjadi tawanan, merekalah yang akan Kubawa masuk, supaya mereka mengenal negeri yang telah kamu hinakan y  itu.

AYT (2018)

Namun, anak-anakmu, yang kamu katakan akan menjadi mangsa, akan Kubawa masuk ke negeri itu. Mereka akan menikmati negeri yang kamu tolak itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 14:31

Maka adapun anak-anakmu, yang telah kamu katakan akan halnya, bahwa ia menjadi tawanan kelak, ia itu akan Kubawa masuk ke dalamnya dan diketahuinya akan negeri yang telah kamu celakan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 14:31

Kamu telah berkata bahwa anak-anakmu akan ditawan. Tetapi merekalah yang akan Kubawa ke negeri yang kamu tolak itu, dan negeri itu akan menjadi tanah air mereka.

TSI (2014)

Tetapi anak-anak kalian, yang kalian katakan akan menjadi tawanan, merekalah yang akan Aku bawa masuk. Dan mereka akan menikmati negeri yang kalian tolak itu.

MILT (2008)

Tetapi anak-anakmu, yang telah engkau katakan akan menjadi barang rampasan, Aku akan membawa masuk mereka, dan mereka akan mengetahui negeri yang telah kamu tolak.

Shellabear 2011 (2011)

Anak-anakmulah, yang kamu katakan akan menjadi tawanan, yang akan Kubawa masuk. Mereka akan menikmati negeri yang kamu tolak itu.

AVB (2015)

Anak-anakmulah, yang kamu katakan akan menjadi tawanan, yang akan Kubawa masuk. Mereka akan menikmati negeri yang kamu tolak itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 14:31

Tentang anak-anakmu
<02945>
yang
<0834>
telah kamu katakan
<0559>
: Mereka akan menjadi
<01961>
tawanan
<0957>
, merekalah yang akan Kubawa
<0935>
masuk, supaya mereka mengenal
<03045>
negeri
<0776>
yang
<0834>
telah kamu hinakan
<03988>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 14:31

Maka adapun anak-anakmu
<02945>
, yang telah
<0834>
kamu katakan
<0559>
akan halnya, bahwa ia menjadi tawanan
<0957>
kelak, ia itu akan Kubawa masuk
<0935>
ke dalamnya dan diketahuinya
<03045>
akan
<0853>
negeri
<0776>
yang telah
<0834>
kamu celakan
<03988>
itu.
AYT ITL
Namun, anak-anakmu
<02945>
, yang
<0834>
kamu katakan
<0559>
akan menjadi mangsa
<0957>
, akan
<01961>
Kubawa masuk
<0935>
ke negeri itu. Mereka akan menikmati negeri
<0776>
yang
<0834>
kamu tolak
<03988>
itu.

[<0853> <03045> <0853> <00>]
AVB ITL
Anak-anakmulah
<02945>
, yang
<0834>
kamu katakan
<0559>
akan menjadi
<01961>
tawanan
<0957>
, yang akan Kubawa masuk
<0935>
. Mereka akan menikmati
<03045>
negeri
<0776>
yang
<0834>
kamu tolak
<03988>
itu.

[<0853> <0853> <00>]
HEBREW
hb
<0>
Mtoam
<03988>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wedyw
<03045>
Mta
<0853>
ytaybhw
<0935>
hyhy
<01961>
zbl
<0957>
Mtrma
<0559>
rsa
<0834>
Mkpjw (14:31)
<02945>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 14:31

Tentang anak-anakmu 1  yang telah kamu katakan 2 : Mereka akan menjadi tawanan, merekalah yang akan Kubawa masuk, supaya mereka mengenal 3  negeri 4  yang telah kamu hinakan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA