Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Micah 1:12

Konteks
NETBible

Indeed, the residents of Maroth 1  hope for something good to happen, 2  though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem. 3 

NASB ©

biblegateway Mic 1:12

For the inhabitant of Maroth Becomes weak waiting for good, Because a calamity has come down from the LORD To the gate of Jerusalem.

HCSB

Though the residents of Maroth anxiously wait for something good, calamity has come from the LORD to the gate of Jerusalem.

LEB

Wait anxiously for good, inhabitants of Maroth. From the LORD disaster will come on the gates of Jerusalem.

NIV ©

biblegateway Mic 1:12

Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.

ESV

For the inhabitants of Maroth wait anxiously for good, because disaster has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.

NRSV ©

bibleoremus Mic 1:12

For the inhabitants of Maroth wait anxiously for good, yet disaster has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.

REB

The people of Maroth are in the depths of despair, for disaster from the LORD has come down to the very gate of Jerusalem.

NKJV ©

biblegateway Mic 1:12

For the inhabitant of Maroth pined for good, But disaster came down from the LORD To the gate of Jerusalem.

KJV

For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For the inhabitant
<03427> (8802)
of Maroth
<04796>
waited carefully
<02342> (8804)
for good
<02896>_:
but evil
<07451>
came down
<03381> (8804)
from the LORD
<03068>
unto the gate
<08179>
of Jerusalem
<03389>_.
{inhabitant: Heb. inhabitress} {waited...: or, was grieved}
NASB ©

biblegateway Mic 1:12

For the inhabitant
<03427>
of Maroth
<04796>
Becomes
<02342>
weak
<02470>
waiting
<02342>
for good
<02896>
, Because
<03588>
a calamity
<07451>
has come
<03381>
down
<03381>
from the LORD
<03068>
To the gate
<08179>
of Jerusalem
<03389>
.
LXXM
tiv
<5100
I-NSM
hrxato
<757
V-AMI-3S
eiv
<1519
PREP
agaya
<18
A-APN
katoikoush {V-PAPDS} odunav
<3601
N-APF
oti
<3754
CONJ
katebh
<2597
V-AAI-3S
kaka
<2556
A-NPN
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
epi
<1909
PREP
pulav
<4439
N-APF
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET [draft] ITL
Indeed
<03588>
, the residents
<03427>
of Maroth
<04796>
hope for something
<02470>
good
<02896>
to happen
<02470>
, though
<03588>
the Lord
<03069>
has sent
<03381>
disaster
<07451>
against the city
<08179>
of Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswry
<03389>
resl
<08179>
hwhy
<03069>
tam
<0853>
er
<07451>
dry
<03381>
yk
<03588>
twrm
<04796>
tbswy
<03427>
bwjl
<02896>
hlx
<02470>
yk (1:12)
<03588>

NETBible

Indeed, the residents of Maroth 1  hope for something good to happen, 2  though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem. 3 

NET Notes

sn The place name Maroth sounds like the Hebrew word for “bitter.”

tc The translation assumes an emendation of חָלָה (khalah; from חִיל, khil, “to writhe”) to יִחֲלָה (yikhalah; from יָחַל, yakhal, “to wait”).

tn Heb “[the residents of Maroth] writhe [= “anxiously long for”?] good.”

tn Heb “though disaster has come down from the Lord to the gate of Jerusalem.”




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA