Amos 6:1 
Konteks| NETBible |
|
| NASB © biblegateway Amo 6:1 |
Woe to those who are at ease in Zion And to those who feel secure in the mountain of Samaria, The distinguished men of the foremost of nations, To whom the house of Israel comes. |
| HCSB | Woe to those who are at ease in Zion and to those who feel secure on the hill of Samaria--the notable people in this first of the nations, those the house of Israel comes to. |
| LEB | How horrible it will be for those who are at ease in Zion, for those who feel secure on the mountain of Samaria, and for the heads of the leading nations, to whom the nation of Israel comes. |
| NIV © biblegateway Amo 6:1 |
Woe to you who are complacent in Zion, and to you who feel secure on Mount Samaria, you notable men of the foremost nation, to whom the people of Israel come! |
| ESV | "Woe to those who are at ease in Zion, and to those who feel secure on the mountain of Samaria, the notable men of the first of the nations, to whom the house of Israel comes! |
| NRSV © bibleoremus Amo 6:1 |
Alas for those who are at ease in Zion, and for those who feel secure on Mount Samaria, the notables of the first of the nations, to whom the house of Israel resorts! |
| REB | Woe betide those living at ease in Zion, and those complacent on the hill of Samaria, men of mark in the first of nations, those to whom the people of Israel have recourse! |
| NKJV © biblegateway Amo 6:1 |
Woe to you who are at ease in Zion, And trust in Mount Samaria, Notable persons in the chief nation, To whom the house of Israel comes! |
| KJV | Woe to them [that are] at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, [which are] named chief of the nations, to whom the house of Israel came! |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Amo 6:1 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible |
|
| NET Notes |
1 tn On the Hebrew term הוֹי (hoy; “ah, woe”) as a term of mourning, see the notes in 5:16, 18. 2 sn Zion is a reference to Jerusalem. 3 tn The words “They think of themselves as” are supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the term נְקֻבֵי (nÿquvey; “distinguished ones, elite”) is in apposition to the substantival participles in the first line. 4 tn Heb “house.” 5 tn Heb “comes to them.” |

