Imamat 20:3                     
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 20:3 | Aku sendiri akan menentang orang itu dan akan melenyapkan dia dari tengah-tengah bangsanya, f karena ia menyerahkan seorang dari anak-anaknya kepada Molokh, dengan maksud menajiskan g tempat kudus-Ku h dan melanggar kekudusan nama-Ku i yang kudus. | 
| AYT (2018) | Aku sendiri akan memalingkan wajah-Ku dari orang itu dan melenyapkan dia dari antara bangsanya. Sebab, dia telah menyerahkan anaknya kepada Molokh sehingga mencemarkan tempat kudus-Ku dan menajiskan nama-Ku yang kudus. | 
| TL (1954) © SABDAweb Im 20:3 | Maka Aku sendiripun akan menunjuk wajah-Ku melawan orang itu dan menumpaskan dia dari antara bangsanya, sebab telah dipersembahkannya anak buahnya kepada Molekh, hendak menajiskan tempat-Ku yang suci dan menghinakan nama-Ku yang suci itu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Im 20:3 | Orang yang mengurbankan anaknya kepada Molokh, menajiskan Kemah-Ku dan menghina nama-Ku yang suci. Dia akan Kuhukum dan tidak lagi Kuanggap anggota umat-Ku. | 
| TSI (2014) | Aku sendiri akan menentang dan menyingkirkan orang itu dari antara umat yang taat pada perjanjian-Ku, karena dengan melakukan itu dia sudah menajiskan kemah-Ku dan melecehkan kekudusan-Ku. | 
| MILT (2008) | Dan Aku, Aku akan menghadapkan wajah-Ku menentang orang itu, dan Aku akan melenyapkannya dari tengah-tengah bangsanya, sebab ia telah menyerahkan benihnya kepada Molokh sehingga menajiskan tempat kudus-Ku dan mencemarkan Nama-Ku yang kudus. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Aku sendiri akan memusuhi orang itu dan akan menyingkirkan dia dari antara bangsanya, karena ia mempersembahkan seorang keturunannya kepada Dewa Molokh sehingga menajiskan tempat suci-Ku dan mencemarkan nama-Ku yang suci. | 
| AVB (2015) | Aku juga akan memusuhi dan akan menyingkirkan orang itu daripada kalangan bangsanya, kerana dia mempersembahkan anaknya kepada Molokh lantas menajiskan tempat suci-Ku dan mencemarkan nama-Ku yang suci. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Im 20:3 | Aku <0589>  orang <0376>  itu dan akan melenyapkan <03772>  dia <01931>  dari tengah-tengah <07130>  bangsanya <05971> , karena <03588>  ia menyerahkan <05414>  seorang dari anak-anaknya <02233>  kepada Molokh <04432> , dengan maksud <04616>  menajiskan <02930>  tempat kudus-Ku <04720>  dan melanggar kekudusan <02490>  nama-Ku <08034>  yang kudus <06944> . | 
| TL ITL © SABDAweb Im 20:3 | Maka Aku <0589>  sendiripun akan menunjuk <05414>  wajah-Ku <06440>  melawan orang <0376>  itu <01931>  dan menumpaskan <03772>  dia dari antara <07130>  bangsanya <05971> , sebab <03588>  telah dipersembahkannya <05414>  anak buahnya <02233>  kepada Molekh <04432> , hendak <04616>  menajiskan <02930>  tempat-Ku yang suci <04720>  dan menghinakan <02490>  nama-Ku <08034>  yang suci <06944>  itu. | 
| AYT ITL | Aku <0589>  sendiri akan memalingkan <05414>  wajah-Ku <06440>  dari orang <0376>  itu <01931>  dan melenyapkan <03772>  dia dari antara <07130>  bangsanya <05971> . Sebab <03588> , dia telah menyerahkan <05414>  anaknya <02233>  kepada Molokh <04432>  sehingga <04616>  mencemarkan <02930>  tempat kudus-Ku <04720>  dan menajiskan <02490>  nama-Ku <08034>  yang kudus <06944> .  | 
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 20:3 | Aku sendiri akan menentang 1 orang itu dan akan melenyapkan dia dari tengah-tengah bangsanya, karena ia menyerahkan 1 seorang dari anak-anaknya kepada Molokh, dengan maksud menajiskan 2 tempat kudus-Ku dan melanggar kekudusan 3 nama-Ku yang kudus. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


