Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Thessalonians 2:6

Konteks
NETBible

And so 1  you know what holds him back, 2  so that he will be revealed in his own time.

NASB ©

biblegateway 2Th 2:6

And you know what restrains him now, so that in his time he will be revealed.

HCSB

And you know what currently restrains him , so that he will be revealed in his time.

LEB

And you know that which restrains [him] now, so that he will be revealed in his own time.

NIV ©

biblegateway 2Th 2:6

And now you know what is holding him back, so that he may be revealed at the proper time.

ESV

And you know what is restraining him now so that he may be revealed in his time.

NRSV ©

bibleoremus 2Th 2:6

And you know what is now restraining him, so that he may be revealed when his time comes.

REB

You know, too, about the restraining power which ensures that he will be revealed only at his appointed time;

NKJV ©

biblegateway 2Th 2:6

And now you know what is restraining, that he may be revealed in his own time.

KJV

And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
now
<3568>
ye know
<1492> (5758)
what withholdeth
<2722> (5723)
that
<1519>
he
<846>
might be revealed
<601> (5683)
in
<1722>
his
<1438>
time
<2540>_.
{withholdeth: or, holdeth}
NASB ©

biblegateway 2Th 2:6

And you know
<3609>
what restrains
<2722>
him now
<3568>
, so
<1519>
that in his time
<2540>
he will be revealed
<601>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
so
<3568>
you know
<1492>
what holds
<2722>
him back, so that
<1519>
he will be revealed
<601>
in
<1722>
his own
<846>
time
<2540>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
το
<3588>
T-ASN
κατεχον
<2722> <5723>
V-PAP-ASN
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
αποκαλυφθηναι
<601> <5683>
V-APN
αυτον
<846>
P-ASM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
{VAR1: αυτου
<846>
P-GSN
} {VAR2: εαυτου
<1438>
F-3GSM
} καιρω
<2540>
N-DSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
νυν
νῦν
νῦν
<3568>
D
το
τὸ

<3588>
R-ANS
κατεχον
κατέχον
κατέχω
<2722>
V-PPAANS
οιδατε
οἴδατε,
εἴδω
<1492>
V-IEA2P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
αποκαλυφθηναι
ἀποκαλυφθῆναι
ἀποκαλύπτω
<601>
V-NAP
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GNS
καιρω
καιρῷ.
καιρός
<2540>
N-DMS

NETBible

And so 1  you know what holds him back, 2  so that he will be revealed in his own time.

NET Notes

tn Grk “and now,” but this shows the logical result of his previous teaching.

tn Grk “the thing that restrains.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA