Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 29:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 29:6

Karena nenek moyang c  kita telah berubah setia. d  Mereka melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allah kita, telah meninggalkan-Nya, mereka telah memalingkan muka dari kediaman TUHAN dan membelakangi-Nya.

AYT (2018)

Sebab, nenek moyang kita telah bertindak tidak setia dengan melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allah kita, dan meninggalkan Dia. Mereka memalingkan wajah dari kediaman TUHAN dan membelakangi-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 29:6

Karena besarlah salah bapa-bapa kita, telah dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, Allah kita, ditinggalkannya akan Dia dan dipalingkannya mukanya dari pada tempat kediaman Tuhan dan dibalikkannya tengkuknya kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 29:6

Leluhur kita tidak setia kepada TUHAN Allah kita dan mereka melakukan yang tidak menyenangkan hati-Nya. Mereka tidak menghiraukan Dia dan tidak mempedulikan tempat kediaman-Nya.

MILT (2008)

Sebab leluhur kita telah melakukan ketidaksetiaan dan melakukan yang jahat di mata TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kita, dan telah meninggalkan-Nya dan memalingkan muka menjauh dari tabernakel TUHAN YAHWEH 03068 dan telah membelakanginya.

Shellabear 2011 (2011)

Bapak-bapak kita telah berbuat mungkar. Mereka melakukan apa yang jahat dalam pandangan ALLAH, Tuhan kita, dan meninggalkan Dia. Mereka memalingkan muka dari tempat ALLAH bersemayam, dan membelakangi-Nya.

AVB (2015)

Bapa-bapa kita telah berbuat mungkar. Mereka melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allah kita, dan meninggalkan-Nya. Mereka memalingkan muka dari tempat TUHAN bersemayam, dan membelakangi-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 29:6

Karena
<03588>
nenek moyang
<01>
kita telah berubah setia
<04603>
. Mereka melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, telah meninggalkan-Nya
<05800>
, mereka telah memalingkan
<05437>
muka
<06440>
dari kediaman
<04908>
TUHAN
<03068>
dan membelakangi-Nya
<06203> <05414>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 29:6

Karena
<03588>
besarlah
<04603>
salah bapa-bapa
<01>
kita, telah dibuatnya
<06213>
barang yang jahat
<07451>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kita, ditinggalkannya
<05800>
akan Dia dan dipalingkannya
<05437>
mukanya
<06440>
dari pada tempat kediaman
<04908>
Tuhan
<03068>
dan dibalikkannya
<05414>
tengkuknya
<06203>
kepadanya.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, nenek moyang
<01>
kita telah bertindak tidak setia
<04603>
dengan melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, dan meninggalkan
<05800>
Dia. Mereka memalingkan
<05437>
wajah
<06440>
dari kediaman
<04908>
TUHAN
<03068>
dan membelakangi-Nya
<05414> <06203>
.
AVB ITL
Bapa-bapa
<01>
kita telah berbuat mungkar
<04603>
. Mereka melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, dan meninggalkan-Nya
<05800>
. Mereka memalingkan
<05437>
muka
<06440>
dari tempat
<04908>
TUHAN
<03068>
bersemayam
<05414>
, dan membelakangi-Nya
<06203>
.
HEBREW
Pre
<06203>
wntyw
<05414>
hwhy
<03068>
Nksmm
<04908>
Mhynp
<06440>
wboyw
<05437>
whbzeyw
<05800>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
wvew
<06213>
wnytba
<01>
wlem
<04603>
yk (29:6)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 29:6

Karena nenek moyang 1  kita telah berubah setia. Mereka melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allah kita, telah meninggalkan-Nya 2 , mereka telah memalingkan 2  3  muka dari kediaman TUHAN dan membelakangi-Nya 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA