Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 25:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:2

Ia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, hanya tidak dengan segenap hati 1 . m 

AYT (2018)

Dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, tetapi tidak sepenuh hati.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 25:2

Maka dibuat baginda barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, tetapi bukan dengan segala tulus hatinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 25:2

Amazia melakukan yang menyenangkan hati TUHAN, tetapi dengan setengah hati.

MILT (2008)

Dan dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN YAHWEH 03068, tetapi tidak dengan sepenuh hati.

Shellabear 2011 (2011)

Ia melakukan apa yang benar dalam pandangan ALLAH, tetapi tidak dengan setulus hati.

AVB (2015)

Dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, tetapi bukan dengan setulus hati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 25:2

Ia melakukan
<06213>
apa yang benar
<03477>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, hanya
<07535>
tidak
<03808>
dengan segenap
<08003>
hati
<03824>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 25:2

Maka dibuat
<06213>
baginda barang yang benar
<03477>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, tetapi
<07535>
bukan
<03808>
dengan segala tulus
<08003>
hatinya
<03824>
.
AYT ITL
Dia melakukan
<06213>
apa yang benar
<03477>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, tetapi
<07535>
tidak
<03808>
sepenuh
<08003>
hati
<03824>
.
AVB ITL
Dia melakukan
<06213>
apa yang benar
<03477>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, tetapi
<07535>
bukan
<03808>
dengan setulus
<08003>
hati
<03824>
.
HEBREW
Mls
<08003>
bblb
<03824>
al
<03808>
qr
<07535>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
rsyh
<03477>
veyw (25:2)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:2

Ia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, hanya tidak dengan segenap hati 1 . m 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:2

Ia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, hanya tidak dengan segenap 1  hati.

Catatan Full Life

2Taw 25:2 1

Nas : 2Taw 25:2

Lihat cat. --> 2Raj 14:1.

[atau ref. 2Raj 14:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA