Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 25:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:18

Tetapi Yoas, raja Israel, menyuruh orang kepada Amazia, raja Yehuda, mengatakan: "Onak z  yang di gunung Libanon mengirim pesan kepada pohon aras yang di gunung Libanon, bunyinya: Berikanlah anakmu perempuan kepada anakku laki-laki menjadi isterinya. Tetapi binatang-binatang hutan yang ada di gunung Libanon itu berjalan lewat dari sana, lalu menginjak onak itu.

AYT (2018)

Namun, Yoas, raja Israel, mengutus orang kepada Amazia, raja Yehuda, dengan pesan, “Duri di Lebanon mengirim pesan kepada pohon aras di Lebanon, dengan berkata: ‘Berikanlah anak perempuanmu untuk menjadi istri anak lelakiku.’ Akan tetapi, binatang hutan di Lebanon melewatinya dan menginjak-injak duri itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 25:18

Tetapi disuruhkan Yoas, raja Israel, utusan kepada Amazia, raja Yehuda, mengatakan: Bahwa pokok onak yang di atas Libanon itu menyuruhkan utusan kepada pohon kayu araz yang di atas Libanonpun, mengatakan: Berikan apalah anakmu perempuan kepada anakku laki-laki akan isterinya, tetapi pada ketika itu adalah margasatwa yang di atas Libanon itu berjalan lalu, dipijak-pijaknya pokok onak itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 25:18

Tetapi Raja Yoas mengirim jawaban ini, "Suatu waktu semak berduri di pegunungan Libanon mengirim tuntutan ini kepada pohon cemara, 'Hai pohon cemara, berikanlah anak gadismu kepada anakku untuk menjadi istrinya.' Tetapi kemudian lewatlah di situ seekor binatang hutan yang menginjak-injak semak berduri itu.

MILT (2008)

Dan Yoas, raja Israel, menyuruh kepada Amazia, raja Yehuda, dengan mengatakan, "Duri yang di Libanon mengirim pesan kepada pohon aras yang di Libanon, dengan berkata: Berikanlah anak perempuanmu kepada anak laki-lakiku sebagai seorang istri; tetapi binatang padang yang ada di Libanon melewatinya, dan menginjak duri itu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Yoas, raja Israil, mengirim utusan kepada Amazia, raja Yuda, dengan pesan, "Duri di Libanon mengirim pesan kepada pohon aras di Libanon, Berikanlah anakmu perempuan untuk menjadi istri anakku. Akan tetapi, seekor binatang liar di Libanon lewat dan menginjak-injak duri itu.

AVB (2015)

Tetapi Yoas, raja Israel, mengirim utusan kepada Amazia, raja Yehuda, “Duri di Lebanon mengirim pesan kepada pokok araz di Lebanon, ‘Berikanlah anak perempuanmu untuk menjadi isteri anakku.’ Akan tetapi, seekor binatang liar di Lebanon berlalu dan menginjak-injak duri itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 25:18

Tetapi Yoas
<03101>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
, menyuruh
<07971>
orang kepada
<0413>
Amazia
<0558>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, mengatakan
<0559>
: "Onak
<02336>
yang
<0834>
di gunung Libanon
<03844>
mengirim
<07971>
pesan kepada
<0413>
pohon aras
<0730>
yang
<0834>
di gunung Libanon
<03844>
, bunyinya
<0559>
: Berikanlah
<05414>
anakmu perempuan
<01323>
kepada anakku laki-laki
<01121>
menjadi isterinya
<0802>
. Tetapi binatang-binatang hutan
<07704> <02416>
yang
<0834>
ada di gunung Libanon
<03844>
itu berjalan lewat
<05674>
dari sana, lalu menginjak
<07429>
onak
<02336>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 25:18

Tetapi disuruhkan
<07971>
Yoas
<03101>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
, utusan kepada
<0413>
Amazia
<0558>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, mengatakan
<0559>
: Bahwa pokok onak
<02336>
yang
<0834>
di atas Libanon
<03844>
itu menyuruhkan
<07971>
utusan kepada
<0413>
pohon kayu araz
<0730>
yang
<0834>
di atas Libanonpun
<03844>
, mengatakan
<0559>
: Berikan
<05414>
apalah anakmu perempuan
<01323>
kepada anakku laki-laki
<01121>
akan isterinya
<0802>
, tetapi pada ketika itu adalah margasatwa
<07704> <02416>
yang
<0834>
di atas Libanon
<03844>
itu berjalan
<05674>
lalu, dipijak-pijaknya
<07429>
pokok onak
<02336>
itu.
AYT ITL
Namun, Yoas
<03101>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
, mengutus
<07971>
orang kepada
<0413>
Amazia
<0558>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, dengan pesan
<0559>
, “Duri
<02336>
di
<0834>
Lebanon
<03844>
mengirim
<07971>
pesan kepada
<0413>
pohon aras
<0730>
di
<0834>
Lebanon
<03844>
, dengan berkata
<0559>
: ‘Berikanlah
<05414>
anak perempuanmu
<01323>
untuk menjadi istri
<0802>
anak lelakiku
<01121>
.’ Akan tetapi, binatang
<02416>
hutan
<07704>
di
<0834>
Lebanon
<03844>
melewatinya
<05674>
dan menginjak-injak
<07429>
duri
<02336>
itu.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Tetapi Yoas
<03101>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
, mengirim utusan
<07971>
kepada
<0413>
Amazia
<0558>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, “Duri
<02336>
di Lebanon
<03844>
mengirim pesan
<07971>
kepada
<0413>
pokok araz
<0730>
di Lebanon
<03844>
, ‘Berikanlah
<05414>
anak perempuanmu
<01323>
untuk menjadi isteri
<0802>
anakku
<01121>
.’ Akan tetapi, seekor binatang
<02416>
liar
<07704>
di Lebanon
<03844>
berlalu
<05674>
dan menginjak-injak
<07429>
duri
<02336>
itu.

[<0559> <0834> <0834> <0559> <0853> <0834> <0853>]
HEBREW
xwxh
<02336>
ta
<0853>
omrtw
<07429>
Nwnblb
<03844>
rsa
<0834>
hdvh
<07704>
tyx
<02416>
rbetw
<05674>
hsal
<0802>
ynbl
<01121>
Ktb
<01323>
ta
<0853>
hnt
<05414>
rmal
<0559>
Nwnblb
<03844>
rsa
<0834>
zrah
<0730>
la
<0413>
xls
<07971>
Nwnblb
<03844>
rsa
<0834>
xwxh
<02336>
rmal
<0559>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
whyuma
<0558>
la
<0413>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
sawy
<03101>
xlsyw (25:18)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:18

Tetapi Yoas, raja Israel, menyuruh orang kepada Amazia, raja Yehuda, mengatakan: "Onak 1  yang di gunung Libanon mengirim pesan kepada pohon aras yang di gunung Libanon, bunyinya: Berikanlah anakmu perempuan kepada anakku laki-laki menjadi isterinya. Tetapi binatang-binatang hutan 2  yang ada di gunung Libanon itu berjalan lewat dari sana, lalu menginjak onak 1  itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA