Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 8:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 8:14

Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom; u  di seluruh Edom ditempatkannya pasukan-pasukan pendudukan, sehingga seluruh Edom diperbudak v  oleh Daud. TUHAN memberi kemenangan w  kepada Daud ke manapun ia pergi x  berperang.

AYT (2018)

Lalu, dia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom. Di seluruh Edom, dia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan sehingga seluruh orang Edom menjadi hamba Daud. TUHAN mengaruniakan kemenangan kepada Daud ke mana pun dia pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 8:14

Maka ditaruh baginda akan laskar pengawal dalam negeri Edom, dalam seluruh negeri Edom ditaruhnya akan laskar pengawal itu, sehingga takluklah segala orang Edom kepada Daud; maka dikaruniakan Tuhan kemenangan kepada Daud barang ke manapun ia pergi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 8:14

Ia mendirikan perkemahan-perkemahan militer di seluruh Edom, dan orang-orang Edom itu takluk kepadanya. TUHAN memberikan kemenangan kepada Daud di mana pun ia berperang.

MILT (2008)

Dan dia menempatkan pasukan pendudukan di seluruh Edom; di seluruh Edom ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan, dan seluruh Edom menjadi hamba-hamba bagi Daud. Dan TUHAN YAHWEH 03068 menolong Daud ke mana pun dia pergi.

Shellabear 2011 (2011)

Ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di seluruh tanah Edom, dan semua orang Edom menjadi hamba Daud. ALLAH mengaruniakan kemenangan kepada Daud ke mana pun ia pergi.

AVB (2015)

Dia menempatkan pasukan pendudukan di seluruh Tanah Edom, dan semua orang Edom menjadi taklukan Daud. TUHAN mengurniakan kemenangan kepada Daud ke mana-mana sahaja dia pergi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 8:14

Lalu ia menempatkan
<07760>
pasukan-pasukan pendudukan
<05333>
di Edom
<0123>
; di seluruh
<03605>
Edom
<0123>
ditempatkannya
<07760>
pasukan-pasukan pendudukan
<05333>
, sehingga
<01961>
seluruh
<03605>
Edom
<0123>
diperbudak
<05650>
oleh Daud
<01732>
. TUHAN
<03068>
memberi kemenangan
<03467>
kepada Daud
<01732>
ke manapun
<0834> <03605>
ia pergi
<01980>
berperang.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 8:14

Maka ditaruh
<07760>
baginda akan laskar pengawal
<05333>
dalam negeri Edom
<0123>
, dalam seluruh
<03605>
negeri Edom
<0123>
ditaruhnya
<07760>
akan laskar
<05333>
pengawal itu, sehingga takluklah
<05650>
segala
<03605>
orang Edom
<0123>
kepada Daud
<01732>
; maka dikaruniakan
<03467>
Tuhan
<03068>
kemenangan kepada
<0853>
Daud
<01732>
barang
<03605>
ke manapun
<0834>
ia pergi
<01980>
.
HEBREW
Klh
<01980>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
dwd
<01732>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
eswyw
<03467>
dwdl
<01732>
Mydbe
<05650>
Mwda
<0123>
lk
<03605>
yhyw
<01961>
Mybun
<05333>
Mv
<07760>
Mwda
<0123>
lkb
<03605>
Mybun
<05333>
Mwdab
<0123>
Mvyw (8:14)
<07760>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 8:14

Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom 1 ; di seluruh Edom 1  ditempatkannya pasukan-pasukan pendudukan, sehingga seluruh Edom 1  diperbudak oleh Daud. TUHAN 2  memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA