2 Samuel 7:5                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Sam 7:5 | "Pergilah, katakanlah kepada hamba-Ku Daud: Beginilah firman TUHAN: Masakan engkau p yang mendirikan rumah bagi-Ku untuk Kudiami? q | 
| AYT (2018) | “Pergilah dan katakan kepada hamba-Ku Daud, inilah firman TUHAN, ‘Kamukah yang akan mendirikan rumah untuk Kudiami? | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Sam 7:5 | Pergilah engkau, katakanlah kepada hamba-Ku Daud: Demikianlah firman Tuhan: Hendaklah engkau memperbuat sebuah rumah akan Daku, supaya Aku duduk di dalamnya? | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Sam 7:5 | "Pergilah dan sampaikanlah kepada hamba-Ku Daud pesan-Ku ini, 'Masakan engkau yang mendirikan rumah bagi-Ku. | 
| TSI (2014) | “Pergilah, sampaikan kepada hamba-Ku Daud, ‘Inilah yang dikatakan TUHAN: Bukan kamu orang yang pantas mendirikan rumah bagi Aku. | 
| MILT (2008) | "Pergilah, dan engkau harus mengatakan kepada hamba-Ku, Daud." Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "Apakah engkau akan membangun sebuah bait bagi-Ku untuk tempat kediaman-Ku? | 
| Shellabear 2011 (2011) | "Pergilah dan katakanlah kepada hamba-Ku Daud, Beginilah firman ALLAH, "Masakan engkau membangun bagi-Ku rumah untuk didiami? | 
| AVB (2015) | “Pergilah dan katakanlah kepada hamba-Ku Daud, ‘Beginilah firman TUHAN, “Akankah engkau membina bagi-Ku rumah untuk didiami? | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Sam 7:5 | |
| TL ITL © SABDAweb 2Sam 7:5 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Sam 7:5 | "Pergilah, katakanlah kepada hamba-Ku Daud 1 : Beginilah firman TUHAN: Masakan engkau yang mendirikan rumah bagi-Ku untuk Kudiami? | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [
 untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [