Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 7:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 7:1

Ketika raja telah menetap di rumahnya i  dan TUHAN telah mengaruniakan keamanan kepadanya terhadap semua musuhnya j  di sekeliling, k 

AYT (2018)

Ketika raja tinggal di istananya dan TUHAN mengaruniakan keamanan kepadanya dari semua musuh di sekelilingnya,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 7:1

Hata, pada sekali peristiwa, yaitu pada masa baginda bersemayam dalam istana baginda, dan telah dikaruniakan Tuhan akan baginda kesenangan dari pada segala musuh baginda berkeliling,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 7:1

TUHAN melindungi Raja Daud dari segala gangguan musuhnya, sehingga ia dapat menetap di dalam istananya.

TSI (2014)

Ketika Raja Daud menempati istananya dengan tenang, dan sesudah TUHAN menghentikan gangguan dari segala musuh di sekitarnya,

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika raja menetap di rumahnya, dan TUHAN YAHWEH 03068 telah memberikan dia ketenangan dari semua musuh di sekelilingnya,

Shellabear 2011 (2011)

Setelah raja tinggal dalam istananya dan dikaruniai ketenteraman oleh ALLAH dari semua musuh di sekelilingnya,

AVB (2015)

Setelah raja menetap di dalam istananya dan TUHAN mengurniakan ketenteraman kepadanya daripada semua musuh di sekelilingnya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 7:1

Ketika
<03588>
raja
<04428>
telah menetap
<03427>
di rumahnya
<01004>
dan TUHAN
<03068>
telah mengaruniakan keamanan
<05117>
kepadanya terhadap semua
<03605>
musuhnya
<0341>
di sekeliling
<05439>
,

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 7:1

Hata, pada sekali peristiwa
<01961>
, yaitu pada masa
<03588>
baginda
<04428>
bersemayam
<03427>
dalam istana
<01004>
baginda, dan telah dikaruniakan Tuhan
<03068>
akan baginda kesenangan
<05117>
dari pada segala
<03605>
musuh
<0341>
baginda berkeliling
<05439>
,
AYT ITL
Ketika
<03588>
raja
<04428>
tinggal
<03427>
di istananya
<01004>
dan TUHAN
<03068>
mengaruniakan keamanan
<05117>
kepadanya
<00>
dari
<05439>
semua
<03605>
musuh
<0341>
di sekelilingnya,

[<01961>]
AVB ITL
Setelah
<01961>
raja
<04428>
menetap
<03427>
di dalam istananya
<01004>
dan TUHAN
<03068>
mengurniakan ketenteraman
<05117>
kepadanya daripada semua
<03605>
musuh
<0341>
di sekelilingnya
<05439>
,

[<00>]
HEBREW
wybya
<0341>
lkm
<03605>
bybom
<05439>
wl
<0>
xynh
<05117>
hwhyw
<03068>
wtybb
<01004>
Klmh
<04428>
bsy
<03427>
yk
<03588>
yhyw (7:1)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 7:1

Ketika raja 1  telah menetap di rumahnya dan TUHAN 2  telah mengaruniakan keamanan kepadanya terhadap semua musuhnya di sekeliling,

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA