Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 16:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 16:10

Tetapi kata raja: "Apakah urusanku dengan kamu, hai anak-anak Zeruya? q  Biarlah ia mengutuk! Sebab apabila TUHAN berfirman kepadanya: Kutukilah Daud, siapakah yang akan bertanya: mengapa engkau berbuat demikian? r "

AYT (2018)

Namun, raja menjawab, “Apakah urusanmu, hai anak Zeruya? Sebab, apabila TUHAN yang mengutuk dan berfirman, ‘Kutukilah Daud!’ siapa yang akan bertanya, ‘Mengapa dilakukan-Nya demikian?’”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 16:10

Tetapi titah baginda: Apakah perkaraku dengan kamu, hai anak Zeruya? Biarlah dikutukinya aku, karena jikalau kiranya firman Tuhan kepadanya: Kutukilah olehmu akan Daud, siapa gerangan dapat mengatakan: Mengapa maka engkau berbuat demikian?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 16:10

Tetapi raja berkata kepada Abisai dan Yoab abangnya, "Jangan pedulikan. Biarkan saja ia mengutuki aku. Sebab jika TUHAN yang menyuruh dia, siapakah yang berhak menanyakan mengapa ia berbuat begitu?"

TSI (2014)

Tetapi Daud menegur, “Itu bukan urusanmu atau kakakmu! Biarkan saja, sebab kalau ini kehendak TUHAN, saya akan menerima semuanya.”

MILT (2008)

Namun raja berkata, "Apakah urusanku dan urusanmu, hai anak Zeruya? Karena itu, biarlah dia menista, sebab, jika TUHAN YAHWEH 03068 telah mengatakan kepadanya, "Nistalah Daud!" Maka siapakah yang dapat berkata, "Mengapa Engkau berbuat demikian?"

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi kata raja, "Apa sangkut-pautku dengan kamu, anak-anak Zeruya? Biarlah ia mengutuk! Sebab apabila ALLAH berfirman kepadanya, Kutukilah Daud! siapa yang dapat berkata, Mengapa engkau berbuat demikian?"

AVB (2015)

Tetapi kata raja, “Apakah sangkut-paut aku dengan kamu, wahai anak-anak Zeruya? Biarlah dia mengutuk! Sebab apabila TUHAN berfirman kepadanya, ‘Kutuklah Daud!’ siapa yang dapat berkata, ‘Mengapakah engkau berbuat demikian?’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 16:10

Tetapi kata
<0559>
raja
<04428>
: "Apakah
<04100>
urusanku dengan kamu, hai anak-anak
<01121>
Zeruya
<06870>
? Biarlah ia mengutuk
<07043>
! Sebab
<03588>
apabila
<03588>
TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepadanya: Kutukilah
<07043>
Daud
<01732>
, siapakah
<04310>
yang akan bertanya
<0559>
: mengapa
<04069>
engkau berbuat
<06213>
demikian
<03651>
?"
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 16:10

Tetapi titah
<0559>
baginda
<04428>
: Apakah
<04100>
perkaraku
<00>
dengan kamu, hai anak
<01121>
Zeruya
<06870>
? Biarlah dikutukinya
<07043>
aku, karena
<03588>
jikalau kiranya firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepadanya
<00>
: Kutukilah
<07043>
olehmu
<0853>
akan Daud
<01732>
, siapa
<04310>
gerangan dapat mengatakan
<0559>
: Mengapa
<04069>
maka engkau berbuat
<06213>
demikian
<03651>
?
AYT ITL
Namun, raja
<04428>
menjawab
<0559>
, “Apakah
<04100>
urusanmu, hai anak
<01121>
Zeruya
<06870>
? Sebab
<03588>
, apabila
<03588>
TUHAN
<03068>
yang mengutuk
<07043>
dan berfirman
<0559>
, ‘Kutukilah
<07043>
Daud
<01732>
!’ siapa
<04310>
yang akan bertanya
<0559>
, ‘Mengapa
<04069>
dilakukan-Nya
<06213>
demikian
<03651>
?’”

[<00> <00> <00> <0853> <00>]
AVB ITL
Tetapi kata
<0559>
raja
<04428>
, “Apakah
<04100>
sangkut-paut aku dengan kamu, wahai anak-anak
<01121>
Zeruya
<06870>
? Biarlah
<03588>
dia mengutuk
<07043>
! Sebab
<03588>
apabila TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepadanya, ‘Kutuklah
<07043>
Daud
<01732>
!’ siapa
<04310>
yang dapat berkata
<0559>
, ‘Mengapakah
<04069>
engkau berbuat
<06213>
demikian
<03651>
?’”

[<00> <00> <00> <0853> <00>]
HEBREW
o
Nk
<03651>
htyve
<06213>
ewdm
<04069>
rmay
<0559>
ymw
<04310>
dwd
<01732>
ta
<0853>
llq
<07043>
wl
<0>
rma
<0559>
hwhy
<03068>
*yk {ykw}
<03588>
llqy
<07043>
*hk {yk}
<03588>
hyru
<06870>
ynb
<01121>
Mklw
<0>
yl
<0>
hm
<04100>
Klmh
<04428>
rmayw (16:10)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 16:10

Tetapi kata 3  raja: "Apakah urusanku dengan kamu, hai anak-anak 1  Zeruya? Biarlah ia mengutuk 2 ! Sebab apabila TUHAN berfirman 3  kepadanya: Kutukilah 2  Daud, siapakah yang akan bertanya 3 : mengapa engkau berbuat demikian?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA