Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 12:22

Konteks
NETBible

He replied, “While the child was still alive, I fasted and wept because I thought, 1  ‘Perhaps 2  the Lord will show pity and the child will live.

NASB ©

biblegateway 2Sa 12:22

He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows, the LORD may be gracious to me, that the child may live.’

HCSB

He answered, "While the baby was alive, I fasted and wept because I thought, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let him live.'

LEB

David answered, "As long as the child was alive, I fasted and cried. I thought, ‘Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.’

NIV ©

biblegateway 2Sa 12:22

He answered, "While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, ‘Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.’

ESV

He said, "While the child was still alive, I fasted and wept, for I said, 'Who knows whether the LORD will be gracious to me, that the child may live?'

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 12:22

He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows? The LORD may be gracious to me, and the child may live.’

REB

“While the boy was still alive”, he answered, “I fasted and wept, thinking, ‘It may be that the LORD will be gracious to me, and the boy will live.’

NKJV ©

biblegateway 2Sa 12:22

And he said, "While the child was alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who can tell whether the LORD will be gracious to me, that the child may live?’

KJV

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell [whether] GOD will be gracious to me, that the child may live?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
While the child
<03206>
was yet alive
<02416>_,
I fasted
<06684> (8804)
and wept
<01058> (8799)_:
for I said
<0559> (8804)_,
Who can tell
<03045> (8802)
[whether] GOD
<03068>
will be gracious
<02603> (8804) (8675) <02603> (8762)
to me, that the child
<03206>
may live
<02416>_?
NASB ©

biblegateway 2Sa 12:22

He said
<0559>
, "While the child
<03206>
was still alive
<02416>
, I fasted
<06684>
and wept
<01058>
; for I said
<0559>
, 'Who
<04310>
knows
<03045>
, the LORD
<03068>
may be gracious
<02603>
to me, that the child
<03206>
may live
<02416>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
to
<3588
T-ASN
paidarion
<3808
N-ASN
eti
<2089
ADV
zhn
<2198
V-PAN
enhsteusa
<3522
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
eklausa
<2799
V-AAI-1S
oti
<3754
CONJ
eipa {V-AAI-1S} tiv
<5100
I-NSM
oiden {V-RAI-3S} ei
<1487
CONJ
elehsei
<1653
V-FAI-3S
me
<1473
P-AS
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
zhsetai
<2198
V-FMI-3S
to
<3588
T-ASN
paidarion
<3808
N-ASN
NET [draft] ITL
He replied
<0559>
, “While the child
<03206>
was still
<05750>
alive
<02416>
, I fasted
<06684>
and wept
<01058>
because
<03588>
I thought
<0559>
, ‘Perhaps
<03045>
the Lord
<03068>
will show pity
<02603>
and the child
<03206>
will live
<02416>
.
HEBREW
dlyh
<03206>
yxw
<02416>
hwhy
<03068>
*ynnxw {ynnxy}
<02603>
edwy
<03045>
ym
<04310>
ytrma
<0559>
yk
<03588>
hkbaw
<01058>
ytmu
<06684>
yx
<02416>
dlyh
<03206>
dweb
<05750>
rmayw (12:22)
<0559>

NETBible

He replied, “While the child was still alive, I fasted and wept because I thought, 1  ‘Perhaps 2  the Lord will show pity and the child will live.

NET Notes

tn Heb “said.”

tn Heb “Who knows?”




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA