Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 3:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 3:17

Sementara itu berundinglah Abner dengan para tua-tua v  orang Israel, katanya: "Telah lama kamu menghendaki Daud menjadi raja atas kamu.

AYT (2018)

Abner berbicara dengan para tua-tua orang Israel, katanya, “Sudah lama, engkau menginginkan Daud menjadi raja atasmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 3:17

Hata, maka Abnerpun berkata-kata dengan segala tua-tua Israel, katanya: Sudah lama kamu menghendaki Daud akan rajamu;

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 3:17

Sementara itu Abner berunding dengan para pemuka Israel dan berkata, "Sudah lama kamu menghendaki Daud menjadi rajamu.

TSI (2014)

Lalu Abner menasihati para pemimpin Israel, “Sudah cukup lama kalian menginginkan Daud menjadi raja kita.

MILT (2008)

Dan pembicaraan Abner dengan tua-tua Israel, katanya, "Sebelum ini kamu telah mencari Daud untuk menjadi raja atasmu.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian berbicaralah Abner dengan para tua-tua Israil, katanya, "Sudah lama kamu menghendaki Daud menjadi raja atas kamu.

AVB (2015)

Kemudian berbicaralah Abner dengan para tua-tua Israel, katanya, “Sudah lama kamu menghendaki Daud menjadi raja atas kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 3:17

Sementara itu berundinglah
<01961> <01697>
Abner
<074>
dengan
<05973>
para tua-tua
<02205>
orang Israel
<03478>
, katanya
<0559>
: "Telah lama
<08032> <01571> <08543>
kamu menghendaki
<01245>
Daud
<01732>
menjadi raja
<04428>
atas
<05921>
kamu.

[<01571> <01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 3:17

Hata
<01961>
, maka Abnerpun
<074>
berkata-kata
<01697>
dengan
<05973>
segala tua-tua
<02205>
Israel
<03478>
, katanya
<0559>
: Sudah lama
<08032>
kamu menghendaki
<01245>
Daud
<01732>
akan
<05921>
rajamu
<04428>
;
AYT ITL
Abner
<074>
berbicara
<01697>
dengan
<05973>
para tua-tua
<02205>
orang Israel
<03478>
, katanya
<0559>
, “Sudah lama
<08543> <08032>
, engkau menginginkan
<01245>
Daud
<01732>
menjadi
<01961>
raja
<04428>
atasmu
<05921>
.

[<01961> <01571> <01571> <0853>]
AVB ITL
Kemudian berbicaralah
<01697>
Abner
<074>
dengan
<05973>
para tua-tua
<02205>
Israel
<03478>
, katanya
<0559>
, “Sudah lama
<08543> <08032>
kamu menghendaki
<01245>
Daud
<01732>
menjadi
<01961>
raja
<04428>
atas
<05921>
kamu.

[<01961> <01571> <01571> <0853>]
HEBREW
Mkyle
<05921>
Klml
<04428>
dwd
<01732>
ta
<0853>
Mysqbm
<01245>
Mtyyh
<01961>
Msls
<08032>
Mg
<01571>
lwmt
<08543>
Mg
<01571>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
ynqz
<02205>
Me
<05973>
hyh
<01961>
rnba
<074>
rbdw (3:17)
<01697>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 3:17

Sementara itu berundinglah Abner dengan para tua-tua orang Israel, katanya: "Telah lama 1  kamu menghendaki Daud menjadi raja atas kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA