Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 20:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:19

apa yang telah ditetapkan oleh orang-orang yang setia r  di Israel! Tetapi engkau ini berikhtiar membinasakan suatu kota, apalagi suatu kota induk di Israel. Mengapa engkau hendak menelan habis milik pusaka s  TUHAN?"

AYT (2018)

Namun, aku adalah salah satu dari mereka yang hidup dalam damai dan setia di Israel. Akan tetapi, engkau berusaha membinasakan kota, yaitu kota induk di Israel. Mengapa engkau menghancurkan milik pusaka TUHAN?”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 20:19

Bahwa sahaya ini sebuah negeri yang tulus dari pada segala yang setiawan di antara orang Israel; maka engkau mencahari jalan hendak membinasakan sebuah negeri yang ibu di antara orang Israel; mengapa maka engkau hendak merusakkan bahagian pusaka Tuhan?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 20:19

Kota kami Abel ini besar, salah satu kota yang paling tenteram dan setia di tanah Israel. Mengapa Tuan berusaha menghancurkannya? Inginkah Tuan merusakkan tanah kepunyaan TUHAN?"

TSI (2014)

Kami penduduk kota ini adalah warga kerajaan Israel yang setia dan suka damai. Untuk apa membinasakan sebuah kota di mana banyak umat TUHAN dilahirkan?”

MILT (2008)

Akulah juru damai yang setia di Israel. Engkaulah yang mengejar untuk membunuh sebuah kota dan seorang ibu di Israel? Mengapa engkau ingin menelan habis warisan TUHAN YAHWEH 03068?"

Shellabear 2011 (2011)

Hamba adalah satu dari antara orang-orang yang suka damai dan dapat dipercaya di Israil. Tuan berikhtiar untuk mematikan sebuah kota, yaitu sebuah kota induk di Israil. Mengapa Tuan hendak memusnahkan milik pusaka ALLAH?"

AVB (2015)

Hamba seorang daripada kalangan yang suka akan damai dan setia di Israel. Tuan berikhtiar untuk memusnahkan sebuah kota, iaitu sebuah kota induk di Israel. Mengapakah tuan hendak menelan habis harta pusaka TUHAN?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:19

apa yang telah ditetapkan
<07999>
oleh orang-orang yang setia
<0539>
di Israel
<03478>
! Tetapi engkau
<0859>
ini berikhtiar
<01245>
membinasakan
<04191>
suatu kota
<05892>
, apalagi suatu kota induk
<0517>
di Israel
<03478>
. Mengapa
<04100>
engkau hendak menelan habis
<01104>
milik pusaka
<05159>
TUHAN
<03068>
?"

[<0595>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:19

Bahwa sahaya
<0595>
ini sebuah negeri yang tulus
<07999>
dari pada segala yang setiawan
<0539>
di antara orang Israel
<03478>
; maka engkau
<0859>
mencahari
<01245>
jalan hendak membinasakan
<04191>
sebuah negeri
<05892>
yang ibu
<0517>
di antara orang Israel
<03478>
; mengapa
<04100>
maka engkau hendak merusakkan
<01104>
bahagian pusaka
<05159>
Tuhan
<03068>
?
AYT ITL
Namun, aku
<0595>
adalah salah satu dari mereka yang hidup dalam damai
<07999>
dan setia
<0539>
di Israel
<03478>
. Akan tetapi, engkau
<0859>
berusaha
<01245>
membinasakan
<04191>
kota
<05892>
, yaitu kota induk
<0517>
di Israel
<03478>
. Mengapa
<04100>
engkau menghancurkan
<01104>
milik pusaka
<05159>
TUHAN
<03068>
?”

[<00>]
AVB ITL
Hamba
<0595>
seorang daripada kalangan yang suka akan damai
<07999>
dan setia
<0539>
di Israel
<03478>
. Tuan
<0859>
berikhtiar
<01245>
untuk memusnahkan
<04191>
sebuah kota, iaitu sebuah kota
<05892>
induk
<0517>
di Israel
<03478>
. Mengapakah
<04100>
tuan hendak menelan habis
<01104>
harta pusaka
<05159>
TUHAN
<03068>
?”

[<00>]
HEBREW
P
hwhy
<03068>
tlxn
<05159>
elbt
<01104>
hml
<04100>
larvyb
<03478>
Maw
<0517>
rye
<05892>
tymhl
<04191>
sqbm
<01245>
hta
<0859>
larvy
<03478>
ynwma
<0539>
ymls
<07999>
ykna (20:19)
<0595>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:19

apa yang telah ditetapkan 1  oleh orang-orang yang setia di Israel! Tetapi engkau ini berikhtiar membinasakan suatu kota, apalagi suatu kota induk 2  di Israel. Mengapa engkau hendak menelan 3  habis milik pusaka 4  TUHAN?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA