Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 9:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 9:22

Tatkala Yoram melihat Yehu, bertanyalah ia: "Apakah ini kabar damai, hai Yehu?" Jawabnya: "Bagaimana ada damai, selama sundal dan orang sihir ibumu Izebel i  begitu banyak!"

AYT (2018)

Saat Yoram melihat Yehu, dia bertanya, “Apakah ini kabar damai, hai Yehu?” Yehu menjawab, “Apakah ada damai selama ada begitu banyak persundalan dan orang sihir dari ibumu, Izebel?”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 9:22

Maka sesungguhnya demi dilihat Yoram akan Yehu, lalu katanya: Adakah selamat, hai Yehu? Maka sahutnya: Masakan selamat, selagi segala zina Izebel, ibumu, dan segala hobatannya begitu banyak adanya?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 9:22

"Apakah kau datang sebagai kawan?" tanya Yoram kepada Yehu. Yehu menjawab, "Mana mungkin sebagai kawan, kalau di sini masih banyak dukun, dan masih ada penyembahan berhala yang dimulai oleh Izebel ibumu itu?"

TSI (2014)

Ketika Yoram melihat Yehu, dia bertanya, “Yehu, apakah kamu datang sebagai kawan?” Jawab Yehu, “Tidak mungkin ada damai selama masih ada penyembahan berhala dan praktik sihir akibat kelakuan ibumu Isebel!”

MILT (2008)

Maka terjadilah, ketika Yoram melihat Yehu, bertanyalah dia, "Apakah ini kabar damai, Yehu?" Dan dia menjawab, "Bagaimana ada damai selama sundal Izebel ibumu, dan ilmu sihirnya begitu banyak?"

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Yoram melihat Yehu, bertanyalah ia, "Kabar baikkah, Yehu?" Jawabnya, "Bagaimana mungkin ada kabar baik selama perbuatan kafir dan sihir ibumu Izebel begitu banyak?"

AVB (2015)

Ketika Yoram melihat Yehu, bertanyalah ia, “Khabar baikkah, Yehu?” Jawabnya, “Bagaimanakah mungkin ada khabar baik selagi ibumu Izebel melakukan begitu banyak perbuatan kafir dan sihir?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 9:22

Tatkala
<01961>
Yoram
<03088>
melihat
<07200>
Yehu
<03058>
, bertanyalah
<0559>
ia: "Apakah ini kabar damai
<07965>
, hai Yehu
<03058>
?" Jawabnya
<0559>
: "Bagaimana
<04100>
ada damai
<07965>
, selama
<05704>
sundal
<02183>
dan orang sihir
<03785>
ibumu
<0517>
Izebel
<0348>
begitu banyak
<07227>
!"
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 9:22

Maka sesungguhnya
<01961>
demi dilihat
<07200>
Yoram
<03088>
akan Yehu
<03058>
, lalu katanya
<0559>
: Adakah selamat
<07965>
, hai Yehu
<03058>
? Maka sahutnya
<0559>
: Masakan
<04100>
selamat
<07965>
, selagi
<05704>
segala zina
<02183>
Izebel
<0348>
, ibumu
<0517>
, dan segala hobatannya
<03785>
begitu banyak
<07227>
adanya?
AYT ITL
Saat
<01961>
Yoram
<03088>
melihat
<07200>
Yehu
<03058>
, dia bertanya
<0559>
, “Apakah ini kabar damai
<07965>
, hai Yehu?” Yehu
<03058>
menjawab
<0559>
, “Apakah
<04100>
ada damai
<07965>
selama
<05704>
ada begitu banyak
<07227>
persundalan
<02183>
dan orang sihir
<03785>
dari ibumu
<0517>
, Izebel
<0348>
?”

[<0853>]
AVB ITL
Ketika Yoram
<03088>
melihat
<07200>
Yehu
<03058>
, bertanyalah
<0559>
ia, “Khabar baikkah
<07965>
, Yehu
<03058>
?” Jawabnya
<0559>
, “Bagaimanakah
<04100>
mungkin ada khabar baik
<07965>
selagi
<05704>
ibumu
<0517>
Izebel
<0348>
melakukan begitu banyak
<07227>
perbuatan kafir
<02183>
dan sihir
<03785>
?”

[<01961> <0853>]
HEBREW
Mybrh
<07227>
hypskw
<03785>
Kma
<0517>
lbzya
<0348>
ynwnz
<02183>
de
<05704>
Mwlsh
<07965>
hm
<04100>
rmayw
<0559>
awhy
<03058>
Mwlsh
<07965>
rmayw
<0559>
awhy
<03058>
ta
<0853>
Mrwhy
<03088>
twark
<07200>
yhyw (9:22)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 9:22

Tatkala Yoram melihat Yehu, bertanyalah ia: "Apakah ini kabar damai 1  2 , hai Yehu?" Jawabnya: "Bagaimana ada damai 1  2 , selama sundal 3  dan orang sihir ibumu Izebel begitu banyak!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA