Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 25:11

Konteks
NETBible

Nebuzaradan, the captain of the royal guard, deported the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen. 1 

NASB ©

biblegateway 2Ki 25:11

Then the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon and the rest of the people, Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile.

HCSB

Nebuzaradan, the commander of the guards, deported the rest of the people who were left in the city, the deserters who had defected to the king of Babylon, and the rest of the population.

LEB

Nebuzaradan, the captain of the guard, captured the few people left in the city, those who surrendered to the king of Babylon, and the rest of the population.

NIV ©

biblegateway 2Ki 25:11

Nebuzaradan the commander of the guard carried into exile the people who remained in the city, along with the rest of the populace and those who had gone over to the king of Babylon.

ESV

And the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon, together with the rest of the multitude, Nebuzaradan the captain of the guard carried into exile.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 25:11

Nebuzaradan the captain of the guard carried into exile the rest of the people who were left in the city and the deserters who had defected to the king of Babylon—all the rest of the population.

REB

Nebuzaradan captain of the guard deported the people who were left in the city, those who had deserted to the king of Babylon, and any remaining artisans.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 25:11

Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive the rest of the people who remained in the city and the defectors who had deserted to the king of Babylon, with the rest of the multitude.

KJV

Now the rest of the people [that were] left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now the rest
<03499>
of the people
<05971>
[that were] left
<07604> (8737)
in the city
<05892>_,
and the fugitives
<05307> (8802)
that fell away
<05307> (8804)
to the king
<04428>
of Babylon
<0894>_,
with the remnant
<03499>
of the multitude
<01995>_,
did Nebuzaradan
<05018>
the captain
<07227>
of the guard
<02876>
carry away
<01540> (8689)_.
{fugitives: Heb. fallen away}
NASB ©

biblegateway 2Ki 25:11

Then the rest
<03499>
of the people
<05971>
who were left
<07604>
in the city
<05892>
and the deserters
<05307>
who
<0834>
had deserted
<05307>
to the king
<04428>
of Babylon
<0894>
and the rest
<03499>
of the people
<05971>
, Nebuzaradan
<05018>
the captain
<07227>
of the guard
<02876>
carried
<01540>
away
<01540>
into exile
<01540>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASM
perisson
<4053
A-ASM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
to
<3588
T-ASN
kataleifyen
<2641
V-APPAS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
polei
<4172
N-DSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
empeptwkotav
<1706
V-RAPAP
oi
<3739
R-NPM
enepeson
<1706
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
basilea
<935
N-ASM
babulwnov
<897
N-GSF
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
loipon {A-ASN} tou
<3588
T-GSN
sthrigmatov {N-GSN} methren
<3349
V-AAI-3S
nabouzardan {N-PRI} o
<3588
T-NSM
arcimageirov
{N-NSM}
NET [draft] ITL
Nebuzaradan
<05018>
, the captain
<07227>
of the royal guard
<02876>
, deported
<01540>
the rest
<03499>
of the people
<05971>
who were left
<07604>
in the city
<05892>
, those who
<0834>
had deserted
<05307>
to
<05921>
the king
<04428>
of Babylon
<0894>
, and the rest
<03499>
of the craftsmen
<01995>
.
HEBREW
Myxbj
<02876>
br
<07227>
Ndarzwbn
<05018>
hlgh
<01540>
Nwmhh
<01995>
rty
<03499>
taw
<0853>
lbb
<0894>
Klmh
<04428>
le
<05921>
wlpn
<05307>
rsa
<0834>
Mylpnh
<05307>
taw
<0853>
ryeb
<05892>
Myrasnh
<07604>
Meh
<05971>
rty
<03499>
taw (25:11)
<0853>

NETBible

Nebuzaradan, the captain of the royal guard, deported the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen. 1 

NET Notes

tc The MT has “the multitude.” But הֶהָמוֹן (hehamon) should probably be emended to הֶאָמוֹן (heamon).




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.31 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA