Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 23:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 23:18

Lalu katanya: "Biarkanlah itu, janganlah ada orang yang menjamah tulang-tulangnya! s " Jadi mereka tidak mengganggu tulang-tulangnya dan tulang-tulang nabi t  yang telah datang dari Samaria itu.

AYT (2018)

Lalu, Yosia berkata, “Biarkan saja. Jangan ada seorang pun yang menjamah tulang-tulangnya!” Jadi, mereka membiarkan tulang-tulangnya beserta dengan tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 23:18

Maka titah baginda: Biarkanlah dia tidur, jangan diusik tulangnya. Sebab itu disayangkannyalah tulangnya serta dengan tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 23:18

"Jangan diapa-apakan makam itu," perintah raja. "Biarkan tulang-tulangnya di situ, jangan dipindahkan!" Maka tulang-tulang nabi dari Yehuda itu tidak diapa-apakan; demikian juga tulang-tulang nabi dari Samaria yang dimakamkan di situ.

TSI (2014)

Yosia berkata, “Kalau begitu biarkanlah makam itu. Jangan dibongkar.” Jadi mereka tidak mengeluarkan tulangnya. Juga sebuah makam lain, yaitu nabi tua yang adalah orang setempat, tidak dibongkar.

MILT (2008)

Dan dia berkata, "Biarkan saja itu, jangan seorang pun menyentuh tulang-tulangnya!" Dan mereka membiarkan tulang-tulangnya bersama tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

Shellabear 2011 (2011)

Katanya, "Biarkanlah itu. Jangan ada orang yang memindahkan tulang-tulangnya." Jadi, mereka membiarkan tulang-tulangnya dan tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

AVB (2015)

Katanya, “Biarkanlah itu. Jangan ada orang yang memindahkan tulang-tulangnya.” Jadi, mereka membiarkan tulang-tulangnya dan tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 23:18

Lalu katanya
<0559>
: "Biarkanlah
<03240>
itu, janganlah
<0408>
ada orang
<0376>
yang menjamah
<05128>
tulang-tulangnya
<06106>
!" Jadi mereka tidak mengganggu
<04422>
tulang-tulangnya
<06106>
dan tulang-tulang
<06106>
nabi
<05030>
yang
<0834>
telah datang
<0935>
dari Samaria
<08111>
itu.

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 23:18

Maka titah
<0559>
baginda: Biarkanlah
<03240>
dia tidur, jangan
<0408>
diusik
<05128>
tulangnya
<06106>
. Sebab itu disayangkannyalah
<04422>
tulangnya
<06106>
serta dengan
<0854>
tulang
<06106>
nabi
<05030>
yang telah
<0834>
datang
<0935>
dari Samaria
<08111>
itu.
AYT ITL
Lalu, Yosia berkata
<0559>
, “Biarkan
<03240>
saja. Jangan
<0408>
ada seorang pun yang menjamah
<05128>
tulang-tulangnya
<06106>
!” Jadi, mereka membiarkan
<04422>
tulang-tulangnya
<06106>
beserta
<0854>
dengan tulang-tulang
<06106>
nabi
<05030>
yang
<0834>
telah datang
<0935>
dari Samaria
<08111>
itu.

[<00> <0376>]
AVB ITL
Katanya
<0559>
, “Biarkanlah
<03240>
itu. Jangan
<0408>
ada orang
<0376>
yang memindahkan
<05128>
tulang-tulangnya
<06106>
.” Jadi, mereka membiarkan
<04422>
tulang-tulangnya
<06106>
dan tulang-tulang
<06106>
nabi
<05030>
yang
<0834>
telah datang
<0935>
dari Samaria
<08111>
itu.

[<00> <0854>]
HEBREW
Nwrmsm
<08111>
ab
<0935>
rsa
<0834>
aybnh
<05030>
twmue
<06106>
ta
<0854>
wytmue
<06106>
wjlmyw
<04422>
wytmue
<06106>
eny
<05128>
la
<0408>
sya
<0376>
wl
<0>
wxynh
<03240>
rmayw (23:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 23:18

Lalu katanya: "Biarkanlah 1  itu, janganlah ada orang yang menjamah tulang-tulangnya!" Jadi mereka tidak mengganggu 1  tulang-tulangnya dan tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA