2 Peter 3:5 
KonteksNETBible | For they deliberately suppress this fact, 1 that by the word of God 2 heavens existed long ago and an earth 3 was formed out of water and by means of water. |
NASB © biblegateway 2Pe 3:5 |
For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water, |
HCSB | They willfully ignore this: long ago the heavens and the earth existed out of water and through water by the word of God. |
LEB | For [when] they maintain this, it escapes [their] notice that the heavens existed long ago and the earth held together out of water and through water by the word of God, |
NIV © biblegateway 2Pe 3:5 |
But they deliberately forget that long ago by God’s word the heavens existed and the earth was formed out of water and by water. |
ESV | For they deliberately overlook this fact, that the heavens existed long ago, and the earth was formed out of water and through water by the word of God, |
NRSV © bibleoremus 2Pe 3:5 |
They deliberately ignore this fact, that by the word of God heavens existed long ago and an earth was formed out of water and by means of water, |
REB | In maintaining this they forget that there were heavens and earth long ago, created by God's word out of water and with water; |
NKJV © biblegateway 2Pe 3:5 |
For this they willfully forget: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water and in the water, |
KJV | For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 2Pe 3:5 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | For they deliberately suppress this fact, 1 that by the word of God 2 heavens existed long ago and an earth 3 was formed out of water and by means of water. |
NET Notes |
1 tn The Greek is difficult at this point. An alternative is “Even though they maintain this, it escapes them that…” Literally the idea seems to be: “For this escapes these [men] who wish [it to be so].” 2 tn The word order in Greek places “the word of God” at the end of the sentence. See discussion in the note on “these things” in v. 6. 3 tn Or “land,” “the earth.” |