Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 8:8

Konteks
NETBible

I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others. 1 

NASB ©

biblegateway 2Co 8:8

I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also.

HCSB

I am not saying this as a command. Rather, by means of the diligence of others, I am testing the genuineness of your love.

LEB

I am not saying [this] as a command, but proving the genuineness of your love by means of the diligence of others.

NIV ©

biblegateway 2Co 8:8

I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.

ESV

I say this not as a command, but to prove by the earnestness of others that your love also is genuine.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 8:8

I do not say this as a command, but I am testing the genuineness of your love against the earnestness of others.

REB

This is not meant as an order; by telling you how keen others are I am putting your love to the test.

NKJV ©

biblegateway 2Co 8:8

I speak not by commandment, but I am testing the sincerity of your love by the diligence of others.

KJV

I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I speak
<3004> (5719)
not
<3756>
by
<2596>
commandment
<2003>_,
but
<235>
by occasion
<1223>
of the forwardness
<4710>
of others
<2087>_,
and
<2532>
to prove
<1381> (5723)
the sincerity
<1103>
of your
<5212>
love
<26>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 8:8

I am not speaking
<3004>
this as a command
<2003>
, but as proving
<1381>
through
<1223>
the earnestness
<4710>
of others
<2087>
the sincerity
<1103>
of your love
<26>
also
<2532>
.
NET [draft] ITL
I am
<3004>
not
<3756>
saying
<3004>
this as a command
<2003>
, but
<235>
I am testing the genuineness
<1381>
of your
<5212>
love
<26>
by comparison
<1103>
with
<1223>
the eagerness
<4710>
of others
<2087>
.
GREEK WH
ου
<3756>
PRT-N
κατ
<2596>
PREP
επιταγην
<2003>
N-ASF
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
αλλα
<235>
CONJ
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
ετερων
<2087>
A-GPM
σπουδης
<4710>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
της
<3588>
T-GSF
υμετερας
<5212>
S-2GPF
αγαπης
<26>
N-GSF
γνησιον
<1103>
A-ASN
δοκιμαζων
<1381> <5723>
V-PAP-NSM
GREEK SR
ου
¶Οὐ
οὐ
<3756>
C
κατ
κατʼ
κατά
<2596>
P
επιταγην
ἐπιταγὴν
ἐπιταγή
<2003>
N-AFS
λεγω
λέγω,
λέγω
<3004>
V-IPA1S
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ετερων
ἑτέρων
ἕτερος
<2087>
R-GMP
σπουδησ
σπουδῆς,
σπουδή
<4710>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
D
το
τὸ

<3588>
E-ANS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
υμετερασ
ὑμετέρας
ὑμέτερος
<5212>
R-2GFS
αγαπησ
ἀγάπης
ἀγάπη
<26>
N-GFS
γνησιον
γνήσιον
γνήσιος
<1103>
S-ANS
δοκιμαζων
δοκιμάζων.
δοκιμάζω
<1381>
V-PPANMS

NETBible

I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others. 1 

NET Notes

tn Grk “by means of the eagerness of others.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA