2 Korintus 12:17                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Kor 12:17 | Jadi pernahkah aku mengambil untung dari pada kamu oleh seorang dari antara mereka, yang kuutus kepada kamu? | 
| AYT (2018) | Apakah aku mengambil keuntungan darimu melalui orang-orang yang kuutus kepadamu? | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Kor 12:17 | Sudahkah aku mengambil laba daripada kamu dengan orang-orang yang telah kusuruhkan kepadamu itu? | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 12:17 | Mana mungkin! Apakah melalui orang-orang yang saya utus kepadamu itu saya mengeruk keuntungan dari kalian? | 
| TSI (2014) | Itu tidak mungkin! Tentu kalian sendiri tahu bahwa saya tidak pernah menggunakan cara licik untuk mendapatkan keuntungan dari kalian melalui orang yang saya utus kepada kalian. | 
| MILT (2008) | Adakah orang yang telah kuutus kepadamu yang melalui dia aku telah mengambil keuntungan dari padamu? | 
| Shellabear 2011 (2011) | Apakah aku pernah memperdayakan kamu melalui orang-orang yang kuutus kepadamu? | 
| AVB (2015) | Pernahkah aku memperdayamu melalui orang yang telah kuutus kepadamu? | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Kor 12:17 | |
| TL ITL © SABDAweb 2Kor 12:17 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 12:17 | 1 Jadi pernahkah aku mengambil untung dari pada kamu oleh seorang dari antara mereka, yang kuutus kepada kamu? | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


