Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 11:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:7

Apakah aku berbuat salah, q  jika aku merendahkan diri untuk meninggikan kamu, karena aku memberitakan Injil Allah r  kepada kamu dengan cuma-cuma? s 

AYT (2018)

Atau, apakah aku melakukan dosa ketika merendahkan diriku sendiri supaya kamu dapat ditinggikan karena aku memberitakan Injil Allah kepadamu dengan cuma-cuma?

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 11:7

Sudahkah aku berdosa di dalam hal merendahkan diriku sendiri, supaya kamu ini ditinggikan, sebab aku memberitakan kepadamu Injil Allah dengan percuma sahaja?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 11:7

Pada waktu saya memberitakan Kabar Baik dari Allah kepadamu, saya tidak minta kalian membiayai saya sedikit pun; dan dengan demikian saya membuat diri saya menjadi rendah. Saya lakukan itu untuk meninggikan kalian. Apakah itu suatu kesalahan saya terhadapmu?

TSI (2014)

Atau apakah sekarang saya dianggap bersalah karena sudah memberitakan Kabar Baik kepada kalian tanpa dibayar?! Kalau begitu, tolong maafkan saya karena saya merendahkan diri demi kepentingan kalian!

TSI3 (2014)

Apakah salah kalau saya memberitakan Kabar Baik dengan gratis kepada kalian?! Kalau memang salah, tolong maafkan saya yang sudah merendahkan diri demi kepentingan kalian!

MILT (2008)

Atau, apakah aku telah melakukan dosa, ketika merendahkan diriku sendiri supaya kamu dapat ditinggikan, karena aku telah menginjilkan injil Allah Elohim 2316 kepada kamu dengan cuma-cuma?

Shellabear 2011 (2011)

Aku mengabarkan Injil Allah kepadamu dengan cuma-cuma. Berdosakah aku apabila aku merendahkan diriku supaya kamu ditinggikan?

AVB (2015)

Berdosakah aku merendahkan diriku supaya kamu ditinggikan, kerana aku menyampaikan Injil Allah kepadamu tanpa mengenakan bayaran?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 11:7

Apakah
<2228>
aku berbuat
<4160>
salah
<266>
, jika aku merendahkan
<5013>
diri
<1683>
untuk
<2443>
meninggikan
<5312>
kamu
<5210>
, karena
<3754>
aku memberitakan
<2097>
Injil
<2098>
Allah
<2316>
kepada kamu
<5213>
dengan cuma-cuma
<1432>
?
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 11:7

Sudahkah
<2228>
aku berdosa
<266>
di dalam hal merendahkan
<5013>
diriku
<1683>
sendiri, supaya
<2443>
kamu
<5210>
ini ditinggikan
<5312>
, sebab
<3754>
aku memberitakan
<2097>
kepadamu
<5213>
Injil
<2098>
Allah
<2316>
dengan percuma
<1432>
sahaja?
AYT ITL
Atau
<2228>
, apakah aku melakukan
<4160>
dosa
<266>
ketika merendahkan
<5013>
diriku sendiri
<1683>
supaya
<2443>
kamu
<5210>
dapat ditinggikan
<5312>
karena
<3754>
aku memberitakan
<2097>
Injil
<2098>
Allah
<2316>
kepadamu
<5213>
dengan cuma-cuma
<1432>
?
GREEK
h
<2228>
PRT
amartian
<266>
N-ASF
epoihsa
<4160> (5656)
V-AAI-1S
emauton
<1683>
F-1ASM
tapeinwn
<5013> (5723)
V-PAP-NSM
ina
<2443>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
uqwyhte
<5312> (5686)
V-APS-2P
oti
<3754>
CONJ
dwrean
<1432>
ADV
to
<3588>
T-ASN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
euaggelion
<2098>
N-ASN
euhggelisamhn
<2097> (5668)
V-AMI-1S
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:7

Apakah aku berbuat salah, jika aku merendahkan 1  diri untuk meninggikan kamu, karena aku memberitakan Injil Allah kepada kamu dengan cuma-cuma?

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA