Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 7:5

Konteks
NETBible

So they started toward 1  the Syrian camp at dusk. When they reached the edge of the Syrian camp, there was no one there.

NASB ©

biblegateway 2Ki 7:5

They arose at twilight to go to the camp of the Arameans; when they came to the outskirts of the camp of the Arameans, behold, there was no one there.

HCSB

So the diseased men got up at twilight to go to the Arameans' camp. When they came to the camp's edge, they discovered that there was not a single man there,

LEB

So they started out at dusk to go into the Aramean camp. When they came to the edge of the camp, no one was there.

NIV ©

biblegateway 2Ki 7:5

At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, not a man was there,

ESV

So they arose at twilight to go to the camp of the Syrians. But when they came to the edge of the camp of the Syrians, behold, there was no one there.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 7:5

So they arose at twilight to go to the Aramean camp; but when they came to the edge of the Aramean camp, there was no one there at all.

REB

At dusk they set out for the Aramaean camp, and when they reached the outskirts, they found no one there.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 7:5

And they rose at twilight to go to the camp of the Syrians; and when they had come to the outskirts of the Syrian camp, to their surprise no one was there.

KJV

And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians: and when they were come to the uttermost part of the camp of Syria, behold, [there was] no man there.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they rose up
<06965> (8799)
in the twilight
<05399>_,
to go
<0935> (8800)
unto the camp
<04264>
of the Syrians
<0758>_:
and when they were come
<0935> (8799)
to the uttermost part
<07097>
of the camp
<04264>
of Syria
<0758>_,
behold, [there was] no man
<0376>
there.
NASB ©

biblegateway 2Ki 7:5

They arose
<06965>
at twilight
<05399>
to go
<0935>
to the camp
<04264>
of the Arameans
<0758>
; when they came
<0935>
to the outskirts
<07097>
of the camp
<04264>
of the Arameans
<0758>
, behold
<02009>
, there
<0369>
was no
<0369>
one
<0376>
there
<08033>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anesthsan
<450
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
skotei
<4655
N-DSN
eiselyein
<1525
V-AAN
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
parembolhn {N-ASF} suriav
<4947
N-GSF
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
merov
<3313
N-ASN
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} suriav
<4947
N-GSF
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
anhr
<435
N-NSM
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
So they started
<06965>
toward
<0935>
the Syrian
<0758>
camp
<04264>
at dusk
<05399>
. When
<05704>
they reached
<0935>
the edge
<07097>
of the Syrian
<0758>
camp
<04264>
, there
<02009>
was no
<0369>
one
<0376>
there
<08033>
.
HEBREW
sya
<0376>
Ms
<08033>
Nya
<0369>
hnhw
<02009>
Mra
<0758>
hnxm
<04264>
huq
<07097>
de
<05704>
wabyw
<0935>
Mra
<0758>
hnxm
<04264>
la
<0413>
awbl
<0935>
Psnb
<05399>
wmwqyw (7:5)
<06965>

NETBible

So they started toward 1  the Syrian camp at dusk. When they reached the edge of the Syrian camp, there was no one there.

NET Notes

tn Heb “they arose to go to.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA