Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 4:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:9

kami dianiaya, a  namun tidak ditinggalkan sendirian, b  kami dihempaskan, namun tidak binasa. c 

AYT (2018)

Kami dianiaya, tetapi tidak ditinggalkan. Kami dicampakkan, tetapi tidak dibinasakan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 4:9

kami terkena aniaya, tetapi tiada ditinggalkan, kami diempaskan, tetapi tiada binasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 4:9

Banyak yang memusuhi kami, tetapi tidak pernah kami tinggal seorang diri. Dan meskipun seringkali kami dipukul sampai jatuh, namun kami tidak mati.

TSI (2014)

Biarpun kami dianiaya, kami tetap yakin bahwa Allah tidak akan meninggalkan kami. Dan biarpun kami sering dipukuli serta dibanting, Allah selalu menolong kami sehingga kami tidak sampai mati.

MILT (2008)

yang dianiaya, tetapi tidak ditinggalkan sendirian; yang dihempaskan, tetapi tidak binasa;

Shellabear 2011 (2011)

Kami dianiaya, tetapi tidak ditinggalkan. Kami dijatuhkan, tetapi tidak binasa.

AVB (2015)

Kami dianiaya, tetapi tidak ditinggalkan. Kami dijatuhkan, tetapi tidak dimusnahkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:9

kami dianiaya
<1377>
, namun
<235>
tidak
<3756>
ditinggalkan
<1459>
sendirian, kami dihempaskan
<2598>
, namun
<235>
tidak
<3756>
binasa
<622>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:9

kami terkena aniaya
<1377>
, tetapi
<235>
tiada
<3756>
ditinggalkan, kami diempaskan
<2598>
, tetapi
<235>
tiada
<3756>
binasa
<622>
.
AYT ITL
Kami dianiaya
<1377>
, tetapi
<235>
tidak
<3756>
ditinggalkan
<1459>
. Kami dicampakkan
<2598>
, tetapi
<235>
tidak
<3756>
dibinasakan
<622>
.
AVB ITL
Kami dianiaya
<1377>
, tetapi
<235>
tidak
<3756>
ditinggalkan
<1459>
. Kami dijatuhkan
<2598>
, tetapi
<235>
tidak
<3756>
dimusnahkan
<622>
.
GREEK WH
διωκομενοι
<1377> <5746>
V-PPP-NPM
αλλ
<235>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εγκαταλειπομενοι
<1459> <5746>
V-PPP-NPM
καταβαλλομενοι
<2598> <5746>
V-PPP-NPM
αλλ
<235>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
απολλυμενοι
<622> <5730>
V-PEP-NPM
GREEK SR
διωκομενοι
διωκόμενοι,
διώκω
<1377>
V-PPPNMP
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εγκαταλειπομενοι
ἐγκαταλειπόμενοι,
ἐγκαταλείπω
<1459>
V-PPPNMP
καταβαλλομενοι
καταβαλλόμενοι,
καταβάλλω
<2598>
V-PPPNMP
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
απολλυμενοι
ἀπολλύμενοι,
ἀπόλλυμι
<622>
V-PPMNMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:9

kami dianiaya, namun 1  tidak ditinggalkan sendirian, kami dihempaskan 2 , namun 1  tidak binasa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA