Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 33:11

Konteks
NETBible

So the Lord brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They seized Manasseh, put hooks in his nose, 1  bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.

NASB ©

biblegateway 2Ch 33:11

Therefore the LORD brought the commanders of the army of the king of Assyria against them, and they captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains and took him to Babylon.

HCSB

So He brought against them the military commanders of the king of Assyria. They captured Manasseh with hooks, bound him with bronze shackles , and took him to Babylon.

LEB

So the LORD made the army commanders of the king of Assyria invade Judah. They took Manasseh captive, put a hook in his nose, put him in bronze shackles, and brought him to Babylon.

NIV ©

biblegateway 2Ch 33:11

So the LORD brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.

ESV

Therefore the LORD brought upon them the commanders of the army of the king of Assyria, who captured Manasseh with hooks and bound him with chains of bronze and brought him to Babylon.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 33:11

Therefore the LORD brought against them the commanders of the army of the king of Assyria, who took Manasseh captive in manacles, bound him with fetters, and brought him to Babylon.

REB

he brought against them the commanders of the army of the king of Assyria; they captured Manasseh with spiked weapons, put him in bronze fetters, and brought him to Babylon.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 33:11

Therefore the LORD brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh with hooks, bound him with bronze fetters , and carried him off to Babylon.

KJV

Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Wherefore the LORD
<03068>
brought
<0935> (8686)
upon them the captains of
<08269>
the host of
<06635>
the king
<04428>
of Assyria
<0804>_,
which took
<03920> (8799)
Manasseh
<04519>
among the thorns
<02336>_,
and bound him
<0631> (8799)
with fetters
<05178>_,
and carried
<03212> (8686)
him to Babylon
<0894>_.
{of the king: Heb. which were the king's} {fetters: or, chains}
NASB ©

biblegateway 2Ch 33:11

Therefore the LORD
<03068>
brought
<0935>
the commanders
<08269>
of the army
<06635>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>
against
<05921>
them, and they captured
<03920>
Manasseh
<04519>
with hooks
<02336>
, bound
<0631>
him with bronze
<05178>
chains and took
<01980>
him to Babylon
<0894>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hgagen
<71
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
touv
<3588
T-APM
arcontav
<758
N-APM
thv
<3588
T-GSF
dunamewv
<1411
N-GSF
basilewv
<935
N-GSM
assour {N-PRI} kai
<2532
CONJ
katelabon
<2638
V-AAI-3P
ton
<3588
T-ASM
manassh {N-PRI} en
<1722
PREP
desmoiv {N-DPM} kai
<2532
CONJ
edhsan
<1210
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
pedaiv
<3976
N-DPF
kai
<2532
CONJ
hgagon
<71
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
babulwna
<897
N-ASM
NET [draft] ITL
So the Lord
<03068>
brought
<0935>
against
<05921>
them the commanders
<08269>
of the army
<06635>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>
. They seized
<03920>
Manasseh
<04519>
, put hooks
<02336>
in his nose, bound
<0631>
him with bronze chains
<05178>
, and carried
<01980>
him away
<01980>
to Babylon
<0894>
.
HEBREW
hlbb
<0894>
whkylwyw
<01980>
Mytsxnb
<05178>
whroayw
<0631>
Myxxb
<02336>
hsnm
<04519>
ta
<0853>
wdklyw
<03920>
rwsa
<0804>
Klml
<04428>
rsa
<0834>
abuh
<06635>
yrv
<08269>
ta
<0853>
Mhyle
<05921>
hwhy
<03068>
abyw (33:11)
<0935>

NETBible

So the Lord brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They seized Manasseh, put hooks in his nose, 1  bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.

NET Notes

tn Heb “and they seized him with hooks.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA