Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 10:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 10:2

Segera sesudah hal itu kedengaran kepada Yerobeam a  bin Nebat--ia ada di Mesir, sebab ia melarikan b  diri ke sana dari hadapan raja Salomo--maka kembalilah ia dari Mesir.

AYT (2018)

Ketika hal itu didengar oleh Yerobeam, anak Nebat, yang ada di Mesir karena melarikan diri dari hadapan Raja Salomo, maka dia kembali dari Mesir.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 10:2

Maka sesungguhnya serta kedengaranlah kabar itu kepada Yerobeam bin Nebat, yang di Mesir, karena ia sudah lari ke sana dari hadapan baginda raja Sulaiman, maka kembalilah Yerobeam dari Mesir;

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 10:2

Pada waktu itu Yerobeam anak Nebat masih ada di Mesir karena melarikan diri dari Raja Salomo. Ketika ia mendengar tentang Rehabeam, ia kembali ke Israel.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika Yerobeam anak Nebat yang berada di Mesir mendengarnya, karena dia melarikan diri dari hadapan Raja Salomo, maka kembalilah Yerobeam dari Mesir.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu Yerobeam bin Nebat masih berada di Mesir sebab sebelumnya ia melarikan diri dari Raja Sulaiman. Setelah Yerobeam mendengar kabar itu, kembalilah ia dari Mesir.

AVB (2015)

Pada waktu itu Yerobeam anak Nebat masih berada di Mesir kerana sebelumnya dia melarikan diri daripada Raja Salomo. Setelah Yerobeam mendengar khabar itu, kembalilah dia dari Mesir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 10:2

Segera
<01961>
sesudah hal itu kedengaran
<08085>
kepada Yerobeam
<03379>
bin
<01121>
Nebat
<05028>
-- ia
<01931>
ada di Mesir
<04714>
, sebab
<0834>
ia melarikan diri
<01272>
ke sana dari hadapan
<06440>
raja
<04428>
Salomo
<08010>
-- maka kembalilah
<07725>
ia
<03379>
dari Mesir
<04714>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 10:2

Maka sesungguhnya
<01961>
serta kedengaranlah
<08085>
kabar itu kepada Yerobeam
<03379>
bin
<01121>
Nebat
<05028>
, yang di Mesir
<04714>
, karena ia sudah
<0834>
lari
<01272>
ke sana dari hadapan
<06440>
baginda raja
<04428>
Sulaiman
<08010>
, maka kembalilah
<07725>
Yerobeam
<03379>
dari Mesir
<04714>
;
AYT ITL
Ketika
<01961>
hal itu didengar
<08085>
oleh Yerobeam
<03379>
, anak
<01121>
Nebat
<05028>
, yang
<01931>
ada di Mesir
<04714>
karena
<0834>
melarikan diri
<01272>
dari hadapan
<06440>
Raja
<04428>
Salomo
<08010>
, maka dia kembali
<07725>
dari Mesir
<04714>
.

[<03379>]
AVB ITL
Pada waktu
<01961>
itu Yerobeam
<03379>
anak
<01121>
Nebat
<05028>
masih berada di Mesir
<04714>
kerana
<0834>
sebelumnya dia melarikan diri
<01272>
daripada
<06440>
Raja
<04428>
Salomo
<08010>
. Setelah Yerobeam
<03379>
mendengar
<08085>
khabar itu, kembalilah
<07725>
dia dari Mesir
<04714>
.

[<01931>]
HEBREW
Myrumm
<04714>
Mebry
<03379>
bsyw
<07725>
Klmh
<04428>
hmls
<08010>
ynpm
<06440>
xrb
<01272>
rsa
<0834>
Myrumb
<04714>
awhw
<01931>
jbn
<05028>
Nb
<01121>
Mebry
<03379>
emsk
<08085>
yhyw (10:2)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 10:2

Segera sesudah hal itu kedengaran kepada Yerobeam 1  bin Nebat--ia ada di Mesir, sebab ia melarikan diri ke sana dari hadapan raja Salomo--maka kembalilah 1  ia dari Mesir.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA