Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joel 1:19

Konteks
NETBible

To you, O Lord, I call out for help, 1  for fire 2  has burned up 3  the grassy pastures, 4  flames have razed 5  all the trees in the fields.

NASB ©

biblegateway Joe 1:19

To You, O LORD, I cry; For fire has devoured the pastures of the wilderness And the flame has burned up all the trees of the field.

HCSB

I call to You, LORD, for fire has consumed the pastures of the wilderness, and flames have devoured all the trees of the countryside.

LEB

O LORD, I cry to you for help! Fire has burned up the open pastures. Flames have burned up all the trees in the orchards.

NIV ©

biblegateway Joe 1:19

To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field.

ESV

To you, O LORD, I call. For fire has devoured the pastures of the wilderness, and flame has burned all the trees of the field.

NRSV ©

bibleoremus Joe 1:19

To you, O LORD, I cry. For fire has devoured the pastures of the wilderness, and flames have burned all the trees of the field.

REB

To you, LORD, I cry out; for fire has consumed the open pastures, flames have burnt up every tree in the countryside.

NKJV ©

biblegateway Joe 1:19

O LORD, to You I cry out; For fire has devoured the open pastures, And a flame has burned all the trees of the field.

KJV

O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.

[+] Bhs. Inggris

KJV
O LORD
<03068>_,
to thee will I cry
<07121> (8799)_:
for the fire
<0784>
hath devoured
<0398> (8804)
the pastures
<04999>
of the wilderness
<04057>_,
and the flame
<03852>
hath burned
<03857> (8765)
all the trees
<06086>
of the field
<07704>_.
{pastures: or, habitations}
NASB ©

biblegateway Joe 1:19

To You, O LORD
<03068>
, I cry
<07121>
; For fire
<0784>
has devoured
<0398>
the pastures
<04999>
of the wilderness
<04057>
And the flame
<03852>
has burned
<03857>
up all
<03605>
the trees
<06086>
of the field
<07704>
.
LXXM
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
kurie
<2962
N-VSM
bohsomai
<994
V-FMI-1S
oti
<3754
CONJ
pur
<4442
N-NSN
anhlwsen
<355
V-AAI-3S
ta
<3588
T-APN
wraia
<5611
A-APN
thv
<3588
T-GSF
erhmou
<2048
N-GSF
kai
<2532
CONJ
flox
<5395
N-NSF
anhqen {V-AAI-3S} panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
xula
<3586
N-APN
tou
<3588
T-GSM
agrou
<68
N-GSM
NET [draft] ITL
To
<0413>
you, O Lord
<03068>
, I call out
<07121>
for help, for
<03588>
fire
<0784>
has burned up
<0398>
the grassy
<04057>
pastures
<04999>
, flames
<03852>
have razed
<03857>
all
<03605>
the trees
<06086>
in the fields
<07704>
.
HEBREW
hdvh
<07704>
yue
<06086>
lk
<03605>
hjhl
<03857>
hbhlw
<03852>
rbdm
<04057>
twan
<04999>
hlka
<0398>
sa
<0784>
yk
<03588>
arqa
<07121>
hwhy
<03068>
Kyla (1:19)
<0413>

NETBible

To you, O Lord, I call out for help, 1  for fire 2  has burned up 3  the grassy pastures, 4  flames have razed 5  all the trees in the fields.

NET Notes

tn The phrase “for help” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for the sake of clarity.

sn Fire here and in v. 20 is probably not to be understood in a literal sense. The locust plague, accompanied by conditions of extreme drought, has left the countryside looking as though everything has been burned up (so also in Joel 2:3).

tn Heb “consumed.” This entire line is restated at the end of v. 20.

tn Heb “the pastures of the wilderness.”

tn Heb “a flame has set ablaze.” This fire was one of the effects of the drought.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA