Hosea 7:5 
KonteksNETBible | At the celebration 1 of their king, 2 his princes become inflamed 3 with wine; they conspire 4 with evildoers. |
NASB © biblegateway Hos 7:5 |
On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers, |
HCSB | On the day of our king, the princes are sick with the heat of wine--there is a conspiracy with traitors. |
LEB | On the day of the king’s celebration, the officials become drunk from wine, and the king joins mockers. |
NIV © biblegateway Hos 7:5 |
On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers. |
ESV | On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; he stretched out his hand with mockers. |
NRSV © bibleoremus Hos 7:5 |
On the day of our king the officials became sick with the heat of wine; he stretched out his hand with mockers. |
REB | On their king's festal day the courtiers become inflamed with wine, and he himself joins with arrogant men; |
NKJV © biblegateway Hos 7:5 |
In the day of our king Princes have made him sick, inflamed with wine; He stretched out his hand with scoffers. |
KJV | In the day of our king the princes have made [him] sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Hos 7:5 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | At the celebration 1 of their king, 2 his princes become inflamed 3 with wine; they conspire 4 with evildoers. |
NET Notes |
1 tn Heb “the day of” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “On the day of the festival of our king”; NLT “On royal holidays.” 2 tc The MT preserves the awkward 1st person common plural suffix reading מַלְכֵּנוּ (malakenu, “our king”). The BHS editors suggest reading the 3rd person masculine plural suffix מַלְכָּם (malkam, “their king”; so CEV), as reflected in the Aramaic Targum. 3 tc The MT vocalizes the consonants החלו as הֶחֱלוּ a Hiphil perfect 3rd person common plural from I חָלָה (“to become sick”). However, this is syntactically awkward. The BHS editors suggest revocalizing it as Hiphil infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix from חָלַל (khalal, “to begin”) or Hiphil perfect 3rd person common plural from חָלַל. For a discussion of this textual problem, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:240. 3 tn Heb “when their king began [to reign].” 4 tn Heb “he joined hands”; NCV “make agreements.” |