Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 3:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 3:3

Aku berkata kepadanya: "Lama engkau harus diam padaku dengan tidak bersundal dan dengan tidak menjadi kepunyaan seorang laki-laki; juga aku ini tidak akan bersetubuh dengan engkau."

AYT (2018)

Aku berkata kepadanya, “Kamu harus tinggal bersamaku banyak hari. Kamu tidak menjadi sundal atau menjadi kepunyaan laki-laki lain. Demikian juga aku kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 3:3

Maka kataku kepadanya: Barang beberapa hari lamanya hendaklah engkau duduk seorang orangmu, sebab kehendakku demikian; dengan seorang juapun jangan engkau bersetubuh, maka akupun akan demikian bagimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 3:3

Aku berkata kepadanya bahwa ia harus menunggu aku untuk waktu yang lama. Selama waktu itu ia tak boleh melacur atau berzinah, dan aku pun tak akan mendekati dia.

MILT (2008)

Dan Aku berkata kepadanya, "Berhari-hari engkau harus tinggal denganku. Engkau tidak akan berbuat sundal dan tidak akan menjadi milik pria, begitu juga aku bagimu."

Shellabear 2011 (2011)

Kataku kepadanya, "Engkau harus tinggal padaku dalam waktu yang lama. Engkau tidak boleh bersundal dan tidak boleh menjadi milik orang lain. Maka aku pun akan tinggal dengan engkau."

AVB (2015)

Kataku kepadanya, “Berhari-hari lamanya hendaklah engkau bersama-samaku. Engkau tidak boleh melacur dan tidak boleh menjadi milik orang lain. Maka aku pun tidak akan mendekati engkau.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 3:3

Aku berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Lama
<07227> <03117>
engkau harus diam
<03427>
padaku dengan tidak
<03808>
bersundal
<02181>
dan dengan tidak
<03808>
menjadi kepunyaan
<01961>
seorang laki-laki
<0376>
; juga
<01571>
aku
<0589>
ini tidak akan bersetubuh dengan
<0413>
engkau."
TL ITL ©

SABDAweb Hos 3:3

Maka kataku
<0559>
kepadanya
<0413>
: Barang beberapa
<07227>
hari
<03117>
lamanya
<07227>
hendaklah engkau duduk
<03427>
seorang orangmu
<03808>
, sebab kehendakku
<02181>
demikian; dengan seorang
<0376>
juapun jangan
<03808>
engkau bersetubuh, maka akupun
<0589>
akan demikian bagimu.
AYT ITL
Aku berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Kamu harus tinggal
<03427>
bersamaku banyak
<07227>
hari
<03117>
. Kamu tidak
<03808>
menjadi sundal
<02181>
atau
<03808>
menjadi
<01961>
kepunyaan laki-laki
<0376>
lain. Demikian juga
<01571>
aku
<0589>
kepadamu
<0413>
.”

[<00>]
AVB ITL
Kataku
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Berhari-hari
<03117>
lamanya
<07227>
hendaklah engkau bersama-samaku
<03427>
. Engkau tidak boleh
<03808>
melacur
<02181>
dan tidak boleh
<03808>
menjadi milik
<01961>
orang
<0376>
lain. Maka aku
<0589>
pun
<01571>
tidak akan mendekati engkau.”

[<00> <0413>]
HEBREW
Kyla
<0413>
yna
<0589>
Mgw
<01571>
syal
<0376>
yyht
<01961>
alw
<03808>
ynzt
<02181>
al
<03808>
yl
<0>
ybst
<03427>
Mybr
<07227>
Mymy
<03117>
hyla
<0413>
rmaw (3:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 3:3

Aku berkata kepadanya: "Lama engkau harus diam 1  padaku dengan tidak bersundal dan dengan tidak menjadi kepunyaan seorang laki-laki; juga aku ini tidak akan bersetubuh dengan engkau."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA