Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 1:2

Konteks
NETBible

Now the Lord 1  delivered 2  King Jehoiakim of Judah into his power, 3  along with some of the vessels 4  of the temple of God. 5  He brought them to the land of Babylonia 6  to the temple of his god 7  and put 8  the vessels in the treasury of his god.

NASB ©

biblegateway Dan 1:2

The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the vessels of the house of God; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into the treasury of his god.

HCSB

The Lord handed Jehoiakim king of Judah over to him, along with some of the vessels from the house of God. Nebuchadnezzar carried them to the land of Babylon, to the house of his god, and put the vessels in the treasury of his god.

LEB

The Lord handed King Jehoiakim of Judah and some utensils from God’s temple over to Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar took the utensils to the temple of his god in Babylonia and put them in the temple treasury.

NIV ©

biblegateway Dan 1:2

And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried off to the temple of his god in Babylonia and put in the treasure-house of his god.

ESV

And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels of the house of God. And he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and placed the vessels in the treasury of his god.

NRSV ©

bibleoremus Dan 1:2

The Lord let King Jehoiakim of Judah fall into his power, as well as some of the vessels of the house of God. These he brought to the land of Shinar, and placed the vessels in the treasury of his gods.

REB

The Lord handed King Jehoiakim over to him, together with all that was left of the vessels from the house of God; and he carried them off to the land of Shinar, to the temple of his god, where he placed the vessels in the temple treasury.

NKJV ©

biblegateway Dan 1:2

And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the articles of the house of God, which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the articles into the treasure house of his god.

KJV

And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the Lord
<0136>
gave
<05414> (8799)
Jehoiakim
<03079>
king
<04428>
of Judah
<03063>
into his hand
<03027>_,
with part
<07117>
of the vessels
<03627>
of the house
<01004>
of God
<0430>_:
which he carried
<0935> (8686)
into the land
<0776>
of Shinar
<08152>
to the house
<01004>
of his god
<0430>_;
and he brought
<0935> (8689)
the vessels
<03627>
into the treasure
<0214>
house
<01004>
of his god
<0430>_.
NASB ©

biblegateway Dan 1:2

The Lord
<0136>
gave
<05414>
Jehoiakim
<03079>
king
<04428>
of Judah
<03063>
into his hand
<03027>
, along with some
<04480>
<7117> of the vessels
<03627>
of the house
<01004>
of God
<0430>
; and he brought
<0935>
them to the land
<0776>
of Shinar
<08152>
, to the house
<01004>
of his god
<0430>
, and he brought
<0935>
the vessels
<03627>
into the treasury
<01004>
<214> of his god
<0430>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
ton
<3588
T-ASM
iwakim {N-PRI} basilea
<935
N-ASM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
merouv
<3313
N-GSN
twn
<3588
T-GPN
skeuwn
<4632
N-GPN
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
hnegken
<5342
V-AAI-3S
auta
<846
D-APN
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
sennaar {N-PRI} oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
skeuh
<4632
N-APN
eishnegken
<1533
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
yhsaurou
<2344
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Now the Lord
<0136>
delivered
<05414>
King
<04428>
Jehoiakim
<03079>
of Judah
<03063>
into his power
<03027>
, along with some
<07117>
of the vessels
<03627>
of the temple
<01004>
of God
<0430>
. He brought
<0935>
them to the land
<0776>
of Babylonia
<08152>
to the temple
<01004>
of his god
<0430>
and put
<0935>
the vessels
<03627>
in the treasury
<0214>
of his god
<0430>
.
HEBREW
wyhla
<0430>
ruwa
<0214>
tyb
<01004>
aybh
<0935>
Mylkh
<03627>
taw
<0853>
wyhla
<0430>
tyb
<01004>
rens
<08152>
Ura
<0776>
Maybyw
<0935>
Myhlah
<0430>
tyb
<01004>
ylk
<03627>
tuqmw
<07117>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
Myqywhy
<03079>
ta
<0853>
wdyb
<03027>
ynda
<0136>
Ntyw (1:2)
<05414>

NETBible

Now the Lord 1  delivered 2  King Jehoiakim of Judah into his power, 3  along with some of the vessels 4  of the temple of God. 5  He brought them to the land of Babylonia 6  to the temple of his god 7  and put 8  the vessels in the treasury of his god.

NET Notes

tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “gave.”

tn Heb “hand,” which is often used idiomatically for one’s power and authority. See BDB 390 s.v. יָד 2.

tn Or “utensils”; or “articles.”

tn Heb “house of God.”

sn The land of Babylonia (Heb “the land of Shinar”) is another name for Sumer and Akkad, where Babylon was located (cf. Gen 10:10; 11:2; 14:1, 9; Josh 7:21; Isa 11:11; Zech 5:11).

tn Or “gods” (NCV, NRSV, TEV; also later in this verse). The Hebrew term can be used as a numerical plural for many gods or as a plural of majesty for one particular god. Since Nebuchadnezzar was a polytheist, it is not clear if the reference here is to many gods or one particular deity. The plural of majesty, while normally used for Israel’s God, is occasionally used of foreign gods (cf. BDB 43 s.v. אֱלֹהִים 1, 2). See Judg 11:24 (of the Moabite god Chemosh); 1 Sam 5:7 (of the Philistine god Dagon); 1 Kgs 11:33 (of the Canaanite goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom); 2 Kgs 19:37 (of the Assyrian god Nisroch). Since gods normally had their own individual temples, Dan 1:2 probably refers to a particular deity, perhaps Marduk, the supreme god of Babylon, or Marduk’s son Nabu, after whom Nebuchadnezzar was named. The name Nebuchadnezzar means “Nabu has protected the son who will inherit” (HALOT 660 s.v. נְבוּכַדְרֶאצַּר). For a discussion of how temples functioned in Babylonian religion see H. Ringgren, Religions of the Ancient Near East, 77-81.

tn Heb “brought.” Though the Hebrew verb “brought” is repeated in this verse, the translation uses “brought…put” for stylistic variation.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA