Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 4:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 4:35

Semua penduduk bumi dianggap remeh; p  Ia berbuat menurut kehendak-Nya q  terhadap bala tentara langit dan penduduk bumi; dan tidak ada seorangpun yang dapat menolak r  tangan-Nya s  dengan berkata kepada-Nya: "Apa yang Kaubuat? t "

AYT (2018)

Semua penduduk di bumi tidak berarti apa-apa. Dan, Dia bertindak menurut kehendak-Nya terhadap bala tentara surga dan penduduk bumi. Tidak seorang pun sanggup menahan tangan-Nya, atau bertanya kepadanya, “Apakah yang Engkau perbuat?”

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 4:35

Maka segala orang yang duduk di atas bumi itu dibilang seperti satupun tiada adanya, dan dibuat-Nya akan segala tentara yang di langit dan akan segala orang yang duduk di atas bumi sebagaimana kehendak-Nya, maka seorangpun tiada yang dapat menolak tangan-Nya atau yang dapat berkata kepada-Nya: Apakah Engkau perbuat?

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 4:35

Bangsa-bangsa di dunia tidak berarti. Allah menguasai malaikat di surga dan penduduk bumi. Tak seorang pun dapat melawan kehendak-Nya, tak ada yang berani menanyakan apa yang dilakukan-Nya."

MILT (2008)

Semua penduduk bumi tidak berarti apa-apa. Dia berbuat menurut kehendak-Nya di antara bala tentara surga dan penduduk bumi. Dan tidak ada seorang pun yang sanggup merintangi tangan-Nya, atau bertanya kepada-Nya, "Apakah yang Engkau lakukan?"

Shellabear 2011 (2011)

Semua penghuni bumi dianggap seperti tidak berarti. Ia bertindak menurut kehendak-Nya terhadap para penguasa langit dan penghuni bumi. Tidak ada yang dapat menahan tangan-Nya atau berkata kepada-Nya, Apa yang Kaubuat?

AVB (2015)

Semua penghuni bumi dianggap seperti tidak bererti. Dia bertindak menurut kehendak-Nya terhadap para penguasa langit dan penghuni bumi. Tidak ada yang dapat menahan tangan-Nya atau berkata kepada-Nya, ‘Apakah yang telah Engkau lakukan?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 4:35

Semua
<03606>
penduduk
<01753>
bumi
<0772>
dianggap remeh
<02804> <03809>
; Ia berbuat
<05648>
menurut kehendak-Nya
<06634>
terhadap bala tentara
<02429>
langit
<08065>
dan penduduk
<01753>
bumi
<0772>
; dan tidak
<03809>
ada
<0383>
seorangpun yang
<01768>
dapat menolak
<04223>
tangan-Nya
<03028>
dengan berkata
<0560>
kepada-Nya: "Apa
<04101>
yang Kaubuat
<05648>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Dan 4:35

Maka segala
<03606>
orang yang duduk
<01753>
di atas bumi
<0772>
itu dibilang
<02804>
seperti satupun tiada
<03809>
adanya, dan dibuat-Nya
<05648>
akan segala tentara
<02429>
yang di langit
<08065>
dan akan segala orang yang duduk
<01753>
di atas bumi
<0772>
sebagaimana kehendak-Nya
<06634>
, maka
<01768>
seorangpun tiada
<0383> <03809>
yang dapat menolak
<04223>
tangan-Nya
<03028>
atau yang dapat berkata
<0560>
kepada-Nya: Apakah
<04101>
Engkau perbuat
<05648>
?
AYT ITL
Semua
<03606>
penduduk
<01753>
di bumi
<0772>
tidak
<03809>
berarti
<02804>
apa-apa. Dan, Dia bertindak
<05648>
menurut kehendak-Nya
<06634>
terhadap bala tentara
<02429>
surga
<08065>
dan penduduk
<01753>
bumi
<0772>
. Tidak seorang pun
<03809>
sanggup
<0383>
menahan
<04223>
tangan-Nya
<03028>
, atau bertanya
<0560>
kepadanya, “Apakah
<04101>
yang Engkau perbuat
<05648>
?”

[<01768> <00>]
AVB ITL
Semua
<03606>
penghuni
<01753>
bumi
<0772>
dianggap seperti tidak
<03809>
bererti
<02804>
. Dia bertindak
<05648>
menurut kehendak-Nya
<06634>
terhadap para penguasa
<02429>
langit
<08065>
dan penghuni
<01753>
bumi
<0772>
. Tidak
<03809>
ada yang dapat
<0383>
menahan
<04223>
tangan-Nya
<03028>
atau berkata
<0560>
kepada-Nya, ‘Apakah
<04101>
yang telah Engkau lakukan
<05648>
?’

[<01768> <00>]
HEBREW
tdbe
<05648>
hm
<04101>
hl
<0>
rmayw
<0560>
hdyb
<03028>
axmy
<04223>
yd
<01768>
ytya
<0383>
alw
<03809>
aera
<0772>
*yrydw {yradw}
<01753>
ayms
<08065>
lyxb
<02429>
dbe
<05648>
hybumkw
<06634>
Nybysx
<02804>
hlk
<03809>
aera
<0772>
*yryd {yrad}
<01753>
lkw
<03606>
(4:35)
<4:32>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Dan 4:35

Semua penduduk bumi dianggap remeh; p  Ia berbuat menurut kehendak-Nya q  terhadap bala tentara langit dan penduduk bumi; dan tidak ada seorangpun yang dapat menolak r  tangan-Nya s  dengan berkata kepada-Nya: "Apa yang Kaubuat? t "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 4:35

Semua 1  penduduk 3  bumi dianggap remeh 4 ; Ia berbuat 2  menurut kehendak-Nya terhadap bala tentara langit dan penduduk 3  bumi; dan tidak 4  ada seorangpun yang dapat menolak tangan-Nya dengan berkata kepada-Nya: "Apa 5  yang Kaubuat 2 ?"

Catatan Full Life

Dan 4:34-37 1

Nas : Dan 4:34-37

Tujuh merupakan angka kesempurnaan, karena itu pada akhir tujuh masa, akal budi Nebukadnezar dipulihkan. Dia bukan saja mengerti apa yang telah terjadi atas dirinya, tetapi juga mengakui kuasa, kebesaran, dan kedaulatan Allah Daniel, Tuhan Allah Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA