Yehezkiel 20:3
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yeh 20:3 |
"Hai anak manusia, berbicaralah kepada tua-tua s Israel dan katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Apakah kamu datang untuk meminta petunjuk t dari pada-Ku? Demi Aku yang hidup, Aku tidak mau kamu meminta petunjuk dari pada-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH. u |
AYT (2018) | “Anak manusia, bicaralah kepada tua-tua Israel dan katakan kepada mereka: Beginilah perkataan Tuhan ALLAH, ‘Apakah kamu datang untuk meminta nasihat dari-Ku? Demi Aku yang hidup, Aku tidak akan dimintai nasihat olehmu.’” firman Tuhan ALLAH. |
TL (1954) © SABDAweb Yeh 20:3 |
Hai anak Adam! berkatalah dengan tua-tua Israel dan katakanlah kepadanya: Demikianlah firman Tuhan Hua: Datang kamu hendak bertanyakan Akukah? Sesungguh-sungguh Aku ini hidup, manakah boleh kamu bertanyakan Aku, demikianlah firman Tuhan Hua. |
BIS (1985) © SABDAweb Yeh 20:3 |
"Hai manusia fana, bicaralah kepada pemimpin-pemimpin itu dan katakan bahwa Aku, TUHAN Yang Mahatinggi berkata begini, 'Berani sekali kamu minta petunjuk daripada-Ku! Demi Aku, Allah yang hidup, Aku tak sudi dimintai petunjuk olehmu! Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.' |
MILT (2008) | "Hai anak manusia, berbicaralah kepada tua-tua Israel dan katakan kepada mereka, beginilah Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03068 berfirman: Apakah kamu datang untuk meminta petunjuk kepada-Ku? Demi Aku yang hidup, beginilah * Tuhan 00 * YAHWEH 00 berfirman, Aku tidak akan memberikan petunjuk kepadamu, demikianlah firman Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 (2011) | "Hai anak Adam, berbicaralah dengan tua-tua Israil dan katakan kepada mereka: Beginilah firman ALLAH Taala, Apakah kamu datang untuk mencari petunjuk-Ku? Demi Aku yang hidup, Aku tidak sudi kamu mencari petunjuk-Ku, demikianlah firman ALLAH Taala. |
AVB (2015) | ‘Wahai anak manusia, berbicaralah dengan golongan tua-tua Israel dan katakan kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH, “Adakah kamu datang untuk mencari petunjuk-Ku? Demi Aku yang hidup, Aku tidak sudi kamu mencari petunjuk-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yeh 20:3 |
"Hai anak <01121> manusia <0120> , berbicaralah <01696> kepada tua-tua <02205> Israel <03478> dan katakanlah <0559> kepada <0413> mereka: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03068> : Apakah kamu <0859> datang <0935> untuk meminta petunjuk <01875> dari pada-Ku? Demi Aku yang hidup <02416> , Aku <0589> tidak <0518> mau kamu meminta petunjuk <01875> dari pada-Ku, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03068> . |
TL ITL © SABDAweb Yeh 20:3 |
Hai anak <01121> Adam <0120> ! berkatalah <01696> dengan tua-tua <02205> Israel <03478> dan katakanlah <0559> kepadanya <0413> : Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03068> : Datang <0935> kamu <0859> hendak bertanyakan <01875> Akukah? Sesungguh-sungguh Aku <0589> ini hidup <02416> , manakah boleh kamu bertanyakan <01875> Aku, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> Hua <03068> . |
AYT ITL | “Anak <01121> manusia <0120> , bicaralah kepada <0853> tua-tua <02205> Israel <03478> dan katakan <0559> kepada <0413> mereka: Beginilah <03541> perkataan <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03068> , ‘Apakah kamu <0859> datang <0935> untuk meminta <01875> nasihat dari-Ku? Demi Aku yang hidup <02416> , Aku <0589> tidak <0518> akan dimintai <01875> nasihat olehmu.’” firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03068> . |
AVB ITL | ‘Wahai anak <01121> manusia <0120> , berbicaralah <01696> dengan golongan tua-tua <02205> Israel <03478> dan katakan <0559> kepada <0413> mereka: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03068> , “Adakah kamu <0859> datang <0935> untuk mencari petunjuk-Ku <01875> ? Demi Aku <0589> yang hidup <02416> , Aku tidak <0518> sudi kamu mencari petunjuk-Ku <01875> , demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03068> .” |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yeh 20:3 |
"Hai anak manusia, berbicaralah kepada tua-tua s Israel dan katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Apakah kamu datang untuk meminta petunjuk t dari pada-Ku? Demi Aku yang hidup, Aku tidak mau kamu meminta petunjuk dari pada-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH. u |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 20:3 |
"Hai anak manusia, berbicaralah kepada tua-tua Israel dan katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Apakah kamu datang 1 untuk meminta petunjuk dari pada-Ku? Demi Aku yang hidup 2 , Aku tidak mau kamu meminta petunjuk dari pada-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH. |
Catatan Full Life |
Yeh 20:1-49 1 Nas : Yeh 20:1-49 Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah. |
[+] Bhs. Inggris |