Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 10:1

Konteks
NETBible

As I watched, I saw 1  on the platform 2  above the top of the cherubim something like a sapphire, resembling the shape of a throne, appearing above them.

NASB ©

biblegateway Eze 10:1

Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them.

HCSB

Then I looked, and there above the expanse over the heads of the cherubim was something like sapphire stone resembling the shape of a throne that appeared above them.

LEB

As I looked at the dome over the heads of the angels, I saw something that looked like a throne made of sapphire.

NIV ©

biblegateway Eze 10:1

I looked, and I saw the likeness of a throne of sapphire above the expanse that was over the heads of the cherubim.

ESV

Then I looked, and behold, on the expanse that was over the heads of the cherubim there appeared above them something like a sapphire, in appearance like a throne.

NRSV ©

bibleoremus Eze 10:1

Then I looked, and above the dome that was over the heads of the cherubim there appeared above them something like a sapphire, in form resembling a throne.

REB

Then in my vision I saw, above the vault over the heads of the cherubim, as it were a sapphire in the shape of a throne.

NKJV ©

biblegateway Eze 10:1

And I looked, and there in the firmament that was above the head of the cherubim, there appeared something like a sapphire stone, having the appearance of the likeness of a throne.

KJV

Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then I looked
<07200> (8799)_,
and, behold, in the firmament
<07549>
that was above the head
<07218>
of the cherubims
<03742>
there appeared
<07200> (8738)
over them as it were a sapphire
<05601>
stone
<068>_,
as the appearance
<04758>
of the likeness
<01823>
of a throne
<03678>_.
NASB ©

biblegateway Eze 10:1

Then I looked
<07200>
, and behold
<02009>
, in the expanse
<07549>
that was over
<05921>
the heads
<07218>
of the cherubim
<03742>
something like a sapphire
<05601>
stone
<068>
, in appearance
<04758>
resembling
<01823>
a throne
<03678>
, appeared
<07200>
above
<05921>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
epanw
<1883
ADV
tou
<3588
T-GSN
sterewmatov
<4733
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
uper
<5228
PREP
kefalhv
<2776
N-GSF
twn
<3588
T-GPN
ceroubin {N-PRI} wv
<3739
CONJ
liyov
<3037
N-NSM
sapfeirou
<4552
N-GSF
omoiwma
<3667
N-NSN
yronou
<2362
N-GSM
ep
<1909
PREP
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
As I watched
<07200>
, I saw
<02009>
on
<0413>
the platform
<07549>
above
<05921>
the top
<07218>
of the cherubim
<03742>
something like a sapphire
<05601>

<068>
, resembling
<04758>
the shape
<01823>
of a throne
<03678>
, appearing
<07200>
above
<05921>
them.
HEBREW
Mhyle
<05921>
harn
<07200>
aok
<03678>
twmd
<01823>
harmk
<04758>
rypo
<05601>
Nbak
<068>
Mybrkh
<03742>
sar
<07218>
le
<05921>
rsa
<0834>
eyqrh
<07549>
la
<0413>
hnhw
<02009>
haraw (10:1)
<07200>

NETBible

As I watched, I saw 1  on the platform 2  above the top of the cherubim something like a sapphire, resembling the shape of a throne, appearing above them.

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

tn Or “like a dome.” See 1:22-26.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA