Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 1:8

Konteks
NETBible

They had human hands 1  under their wings on their four sides. As for the faces and wings of the four of them,

NASB ©

biblegateway Eze 1:8

Under their wings on their four sides were human hands. As for the faces and wings of the four of them,

HCSB

They had human hands under their wings on their four sides. All four of them had faces and wings.

LEB

They had human hands under their wings on each of their four sides. All four of them had faces and wings.

NIV ©

biblegateway Eze 1:8

Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings,

ESV

Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:

NRSV ©

bibleoremus Eze 1:8

Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:

REB

Under the wings on each of the four sides were human hands; all four creatures had faces and wings,

NKJV ©

biblegateway Eze 1:8

The hands of a man were under their wings on their four sides; and each of the four had faces and wings.

KJV

And [they had] the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And [they had] the hands
<03027>
of a man
<0120>
under their wings
<03671>
on their four
<0702>
sides
<07253>_;
and they four
<0702>
had their faces
<06440>
and their wings
<03671>_.
NASB ©

biblegateway Eze 1:8

Under
<08478>
their wings
<03671>
on their four
<0702>
sides
<07253>
were human
<0120>
hands
<03027>
. As for the faces
<06440>
and wings
<03671>
of the four
<0702>
of them,
LXXM
kai
<2532
CONJ
ceir
<5495
N-NSF
anyrwpou
<444
N-GSM
upokatwyen {ADV} twn
<3588
T-GPF
pterugwn
<4420
N-GPF
autwn
<846
D-GPN
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
tessara
<5064
A-APN
merh
<3313
N-APN
autwn
<846
D-GPN
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
proswpa
<4383
N-NPN
autwn
<846
D-GPN
twn
<3588
T-GPN
tessarwn
<5064
A-GPN
NET [draft] ITL
They had human
<0120>
hands
<03027>
under
<08478>
their wings
<03671>
on
<05921>
their four
<0702>
sides
<07253>
. As for the faces
<06440>
and wings
<03671>
of the four
<0702>
of them,
HEBREW
Mtebral
<0702>
Mhypnkw
<03671>
Mhynpw
<06440>
Mhyebr
<07253>
tebra
<0702>
le
<05921>
Mhypnk
<03671>
txtm
<08478>
Mda
<0120>
*ydyw {wdyw} (1:8)
<03027>

NETBible

They had human hands 1  under their wings on their four sides. As for the faces and wings of the four of them,

NET Notes

tc The MT reads “his hand” while many Hebrew mss as well as the Qere read “hands of.” Two similar Hebrew letters, vav and yod, have been confused.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA