Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 9:18

Konteks
NETBible

I said, “Indeed, 1  let them come quickly and sing a song of mourning for us. Let them wail loudly until tears stream from our own eyes and our eyelids overflow with water.

NASB ©

biblegateway Jer 9:18

"Let them make haste and take up a wailing for us, That our eyes may shed tears And our eyelids flow with water.

HCSB

Let them come quickly to raise a lament over us so that our eyes may overflow with tears, our eyelids soaked with weeping.

LEB

They should come quickly and cry for us. Our eyes will run with tears. Our eyelids will flow with water.

NIV ©

biblegateway Jer 9:18

Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.

ESV

let them make haste and raise a wailing over us, that our eyes may run down with tears and our eyelids flow with water.

NRSV ©

bibleoremus Jer 9:18

let them quickly raise a dirge over us, so that our eyes may run down with tears, and our eyelids flow with water.

REB

to come quickly and raise a lament for us, that our eyes may stream with tears and our eyelids be wet with weeping.

NKJV ©

biblegateway Jer 9:18

Let them make haste And take up a wailing for us, That our eyes may run with tears, And our eyelids gush with water.

KJV

And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And let them make haste
<04116> (8762)_,
and take up
<05375> (8799)
a wailing
<05092>
for us, that our eyes
<05869>
may run down
<03381> (8799)
with tears
<01832>_,
and our eyelids
<06079>
gush out
<05140> (8799)
with waters
<04325>_.
NASB ©

biblegateway Jer 9:18

"Let them make
<04116>
haste
<04116>
and take
<05375>
up a wailing
<05092>
for us, That our eyes
<05869>
may shed
<03381>
tears
<01832>
And our eyelids
<06079>
flow
<05140>
with water
<04325>
.
LXXM
(9:17) kai
<2532
CONJ
labetwsan
<2983
V-AAD-3P
ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
yrhnon
<2355
N-ASM
kai
<2532
CONJ
katagagetwsan
<2609
V-AAD-3P
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
dakrua
<1144
N-APN
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
blefara {N-NPN} umwn
<4771
P-GP
reitw {V-PAD-3S} udwr
<5204
N-ASN
NET [draft] ITL
I said, “Indeed, let them come quickly
<04116>
and sing
<05375>
a song of mourning
<05092>
for
<05921>
us. Let them wail loudly until tears
<01832>
stream
<03381>
from our own eyes
<05869>
and our eyelids
<06079>
overflow
<05140>
with water
<04325>
.
HEBREW
Mym
<04325>
wlzy
<05140>
wnypepew
<06079>
hemd
<01832>
wnynye
<05869>
hndrtw
<03381>
yhn
<05092>
wnyle
<05921>
hnvtw
<05375>
hnrhmtw
<04116>
(9:18)
<9:17>

NETBible

I said, “Indeed, 1  let them come quickly and sing a song of mourning for us. Let them wail loudly until tears stream from our own eyes and our eyelids overflow with water.

NET Notes

tn The words “And I said, ‘Indeed” are not in the text. They have been supplied in the translation to try and help clarify who the speaker is who identifies with the lament of the people.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA