Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 50:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 50:4

Pada waktu itu 1  dan pada masa itu, demikianlah firman TUHAN, orang Israel akan datang, bersama-sama f  dengan orang Yehuda; mereka akan berjalan sambil menangis g  dan mencari h  TUHAN, Allah mereka;

AYT (2018)

“Pada hari-hari itu dan pada waktu itu,” firman TUHAN, “orang-orang Israel dan orang-orang Yehuda akan datang, mereka dan keturunan Yehuda bersama-sama, mereka datang sambil menangis, dan mereka akan mencari TUHAN, Allah mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 50:4

Maka pada hari itu dan pada masa itu, demikianlah firman Tuhan, akan datang segala bani Israel serta dengan segala bani Yehudapun bersama-sama, sambil berjalan sambil menangis, hendak mencahari Tuhan, Allahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 50:4

TUHAN berkata, "Pada waktu itu orang Israel dan Yehuda akan datang bersama-sama dengan menangis, mencari Aku, Allah mereka.

MILT (2008)

"Pada hari-hari ini, dan pada waktu itu, orang Israel akan datang," firman TUHAN YAHWEH 03069. "Mereka dan orang Yehuda bersama-sama berjalan sambil menangis, mereka akan pergi dan mencari TUHAN YAHWEH 03069, Allah Elohim 0430 mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu dan pada saat itu," demikianlah firman ALLAH, "bani Israil akan datang bersama-sama dengan bani Yuda. Mereka akan berjalan sambil menangis, dan mencari hadirat ALLAH, Tuhan mereka.

AVB (2015)

Pada waktu itu dan pada saat itu,” demikianlah firman TUHAN, “orang Israel akan datang bersama-sama bani Yehuda. Mereka akan berjalan sambil menangis, dan mencari hadirat TUHAN, Allah mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 50:4

Pada waktu
<03117>
itu
<01992>
dan pada masa
<06256>
itu
<01931>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03069>
, orang
<01121>
Israel
<03478>
akan datang
<0935>
, bersama-sama
<03162>
dengan orang
<01121>
Yehuda
<03063>
; mereka
<01992>
akan berjalan
<01980>
sambil menangis
<01058>
dan mencari
<01245>
TUHAN
<03069>
, Allah
<0430>
mereka;

[<01980>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 50:4

Maka pada hari
<03117>
itu dan pada masa
<06256>
itu, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03069>
, akan datang
<0935>
segala bani
<01121>
Israel
<03478>
serta dengan segala bani
<01121>
Yehudapun
<03063>
bersama-sama
<03162>
, sambil berjalan
<01980>
sambil menangis
<01058>
, hendak
<01980>
mencahari
<01245>
Tuhan
<03069>
, Allahnya
<0430>
.
HEBREW
wsqby
<01245>
Mhyhla
<0430>
hwhy
<03069>
taw
<0853>
wkly
<01980>
wkbw
<01058>
Kwlh
<01980>
wdxy
<03162>
hdwhy
<03063>
ynbw
<01121>
hmh
<01992>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
waby
<0935>
hwhy
<03069>
Man
<05002>
ayhh
<01931>
tebw
<06256>
hmhh
<01992>
Mymyb (50:4)
<03117>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 50:4

Pada waktu itu 1  dan pada masa itu, demikianlah firman TUHAN, orang Israel akan datang, bersama-sama f  dengan orang Yehuda; mereka akan berjalan sambil menangis g  dan mencari h  TUHAN, Allah mereka;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 50:4

Pada waktu 1  itu dan pada masa itu, demikianlah firman TUHAN, orang Israel 2  akan datang, bersama-sama dengan orang 2  Yehuda; mereka akan berjalan sambil 3  menangis dan mencari 4  TUHAN, Allah mereka;

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).


Yer 50:4-5 2

Nas : Yer 50:4-5

Bagian ini berbicara tentang pertobatan orang Yahudi dan kembalinya mereka kepada Allah pada hari-hari terakhir (bd. Yer 31:31; 32:40); mereka akan berbalik kepada Allah dan tetap setia kepada Dia untuk selama-lamanya (bd. ayat Yer 50:19-20;

lihat cat. --> Wahy 12:6).

[atau ref. Wahy 12:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA