Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 50:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 50:18

Sebab itu beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku menghukum raja a  Babel dan negerinya, seperti Aku telah menghukum raja Asyur. b 

AYT (2018)

Karena itu, beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel, ‘Ketahuilah, Aku akan menghukum Raja Babel dan negerinya, seperti Aku telah menghukum Raja Asyur.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 50:18

Sebab itu, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Bahwasanya Aku membalas kelak kepada raja Babil dan kepada negerinya, seperti Aku sudah membalas kepada raja Asyurpun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 50:18

Karena itu, Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, akan menghukum Raja Nebukadnezar dan negerinya sama seperti Kuhukum raja Asyur.

MILT (2008)

Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635, Allah Elohim 0430 Israel, berfirman, "Lihat, Akulah yang akan memperhitungkan kepada raja Babilon dan terhadap negerinya, seperti yang telah Kuperhitungkan kepada raja Ashur.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil, "Sesungguhnya, Aku akan menghukum raja Babel dan negerinya, sebagaimana Aku menghukum raja Asyur.

AVB (2015)

Oleh sebab itu beginilah firman TUHAN alam semesta, Allah Israel, “Sesungguhnya, Aku akan menghukum raja Babel dan negerinya, sebagaimana Aku menghukum raja Asyur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 50:18

Sebab itu
<03651>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
: Sesungguhnya
<02005>
, Aku menghukum
<06485>
raja
<04428>
Babel
<0894>
dan negerinya
<0776>
, seperti
<0834>
Aku telah menghukum
<06485>
raja
<04428>
Asyur
<0804>
.

[<0413> <0413> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 50:18

Sebab
<03651>
itu, demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
: Bahwasanya
<02005>
Aku membalas
<06485>
kelak kepada
<0413>
raja
<04428>
Babil
<0894>
dan kepada
<0413>
negerinya
<0776>
, seperti
<0834>
Aku sudah membalas
<06485>
kepada
<0413>
raja
<04428>
Asyurpun
<0804>
.
AYT ITL
Karena
<03651>
itu, beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, ‘Ketahuilah
<02005>
, Aku akan menghukum
<06485>
Raja
<04428>
Babel
<0894>
dan
<0413>
negerinya
<0776>
, seperti
<0834>
Aku telah menghukum
<06485>
Raja
<04428>
Asyur
<0804>
.

[<0413> <0413>]
AVB ITL
Oleh sebab itu
<03651>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, “Sesungguhnya
<02005>
, Aku akan menghukum
<06485> <0413>
raja
<04428>
Babel
<0894>
dan negerinya
<0776>
, sebagaimana
<0834>
Aku menghukum
<06485> <0413>
raja
<04428>
Asyur
<0804>
.

[<0413>]
HEBREW
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
la
<0413>
ytdqp
<06485>
rsak
<0834>
wura
<0776>
law
<0413>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
la
<0413>
dqp
<06485>
ynnh
<02005>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (50:18)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 50:18

Sebab itu beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku menghukum raja a  Babel dan negerinya, seperti Aku telah menghukum raja Asyur. b 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 50:18

Sebab itu beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku menghukum 1  raja Babel dan negerinya, seperti Aku telah menghukum 1  raja Asyur.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA