Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 48:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 48:8

Pembinasa r  akan datang ke setiap kota, tidak ada kota yang terluput! Lembah akan binasa, tanah datar s  habis musnah, seperti yang difirmankan TUHAN.

AYT (2018)

Pemusnah akan mendatangi setiap kota, dan tidak ada kota yang akan lolos. Lembahnya akan binasa dan dataran akan dihancurkan, seperti yang telah dikatakan TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 48:8

Karena si pembinasa itu akan datang atas segala negeri, sehingga sebuah negeripun tiada akan luput; maka lembah itu akan binasa dan padang ratapun akan rusak, karena demikianlah firman Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 48:8

Semua kota akan hancur, tak satu pun yang akan luput. Lembah dan dataran rendah seluruhnya akan musnah. Aku, TUHAN, telah berbicara.

MILT (2008)

Dan seorang penjarah akan datang ke setiap kota, dan tidak ada kota akan terluput. Juga lembahnya akan binasa, dan datarannya akan dihancurkan, sebagaimana TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman.

Shellabear 2011 (2011)

Si pembinasa akan datang ke segala kota, tidak ada kota yang akan luput. Lembah akan binasa, tanah datar akan musnah, karena ALLAH telah berfirman.

AVB (2015)

Si pembinasa akan datang ke segala kota, tidak ada kota yang akan terselamat. Lembah akan binasa, tanah datar akan musnah, kerana TUHAN telah berfirman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 48:8

Pembinasa
<07703>
akan datang
<0935>
ke
<0413>
setiap
<03605>
kota
<05892>
, tidak
<03808>
ada kota
<05892>
yang terluput
<04422>
! Lembah
<06010>
akan binasa
<06>
, tanah datar
<04334>
habis musnah
<08045>
, seperti yang
<0834>
difirmankan
<0559>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 48:8

Karena si pembinasa
<07703>
itu akan datang
<0935>
atas
<0413>
segala
<03605>
negeri
<05892>
, sehingga sebuah negeripun
<05892>
tiada
<03808>
akan luput
<04422>
; maka lembah
<06010>
itu akan binasa
<08045> <06>
dan padang ratapun
<04334>
akan rusak, karena demikianlah firman
<0559>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Pemusnah akan mendatangi
<0413>
setiap
<03605>
kota
<05892>
, dan tidak
<03808>
ada kota
<05892>
yang akan lolos
<04422>
. Lembahnya
<06010>
akan binasa
<06>
dan dataran
<04334>
akan dihancurkan
<08045>
, seperti yang
<0834>
telah dikatakan
<0559>
TUHAN
<03068>
.

[<0935> <07703>]
AVB ITL
Si pembinasa
<07703>
akan datang
<0935>
ke
<0413>
segala
<03605>
kota
<05892>
, tidak
<03808>
ada kota
<05892>
yang akan terselamat
<04422>
. Lembah
<06010>
akan binasa
<08045>
, tanah datar
<04334>
akan musnah
<06>
, kerana
<0834>
TUHAN
<03068>
telah berfirman
<0559>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
rma
<0559>
rsa
<0834>
rsymh
<04334>
dmsnw
<08045>
qmeh
<06010>
dbaw
<06>
jlmt
<04422>
al
<03808>
ryew
<05892>
rye
<05892>
lk
<03605>
la
<0413>
dds
<07703>
abyw (48:8)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 48:8

Pembinasa r  akan datang ke setiap kota, tidak ada kota yang terluput! Lembah akan binasa, tanah datar s  habis musnah, seperti yang difirmankan TUHAN.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 48:8

Pembinasa 1  akan datang ke setiap kota 2 , tidak ada kota 2  yang terluput! Lembah akan binasa, tanah datar habis musnah, seperti yang difirmankan TUHAN.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA