Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 39:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 39:9

Kemudian Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, mengangkut ke dalam pembuangan ke Babel sisa-sisa rakyat yang masih tinggal di kota itu dan para pembelot yang menyeberang ke pihaknya r  dan sisa-sisa para pekerja tangan. s 

AYT (2018)

Lalu, Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, membuang ke Babel sisa-sisa rakyat yang tertinggal di kota itu, mereka yang membelot kepadanya, dan sisa-sisa rakyat yang masih tinggal.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 39:9

Adapun lebihnya segala orang yang lagi tinggal di dalam negeri dan segala pembelot yang sudah jatuh kepadanya, serta dengan lebihnya mereka sekalian yang lagi tinggal itu, ia itu dibawa oleh Nebuzaradan, penghulu biduanda itu, ke Babil dengan tertawan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 39:9

Akhirnya rakyat yang masih ada di kota, bersama orang-orang yang telah lari ke pihak orang Babel, diangkut ke Babel oleh Nebuzaradan, komandan pasukan Babel.

MILT (2008)

Kemudian Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, mengangkut ke Babilon sisa orang yang tertinggal di kota, dan orang-orang yang menyeberang ke pihaknya, serta sisa-sisa orang yang masih tertinggal.

Shellabear 2011 (2011)

Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, membuang ke Babel sisa-sisa rakyat yang masih tinggal di kota, para pembelot yang memihak kepadanya, dan sisa-sisa rakyat yang masih tinggal.

AVB (2015)

Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, membuang saki-baki rakyat yang masih tinggal di kota, para pembelot yang memihak kepadanya, dan saki-baki rakyat yang masih tinggal ke Babel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 39:9

Kemudian Nebuzaradan
<05018>
, kepala
<07227>
pasukan pengawal
<02876>
, mengangkut ke dalam pembuangan
<01540>
ke Babel
<0894>
sisa-sisa
<03499>
rakyat
<05971>
yang masih tinggal
<07604>
di kota
<05892>
itu dan para pembelot
<05307>
yang
<0834>
menyeberang
<05307>
ke
<05921>
pihaknya dan sisa-sisa
<03499>
para pekerja
<05971>
tangan.

[<07604>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 39:9

Adapun lebihnya
<03499>
segala orang
<05971>
yang lagi tinggal
<07604>
di dalam negeri
<05892>
dan segala
<0853>
pembelot
<05307>
yang
<0834>
sudah jatuh
<05307>
kepadanya
<05921>
, serta
<0853>
dengan lebihnya
<03499>
mereka sekalian
<05971>
yang lagi tinggal
<07604>
itu, ia itu dibawa
<01540>
oleh Nebuzaradan
<05018>
, penghulu biduanda
<02876>
itu, ke Babil
<0894>
dengan tertawan.
AYT ITL
Lalu, Nebuzaradan
<05018>
, kepala
<07227>
pasukan pengawal
<02876>
, membuang
<01540>
ke Babel
<0894>
sisa-sisa
<03499>
rakyat
<05971>
yang tertinggal
<07604>
di kota
<05892>
itu, mereka yang
<0834>
membelot
<05307>
kepadanya
<05921>
, dan sisa-sisa
<03499>
rakyat
<05971>
yang masih tinggal
<07604>
.

[<0853> <0853> <05307> <0853> <00>]
AVB ITL
Nebuzaradan
<05018>
, kepala
<07227>
pasukan pengawal
<02876>
, membuang
<01540>
saki-baki
<03499>
rakyat
<05971>
yang masih tinggal
<07604>
di kota
<05892>
, para pembelot
<05307>
yang
<0834>
memihak
<05307>
kepadanya
<05921>
, dan saki-baki
<03499>
rakyat
<05971>
yang masih tinggal
<07604>
ke Babel
<0894>
.

[<0853> <0853> <0853> <00>]
HEBREW
lbb
<0894>
Myxbj
<02876>
br
<07227>
Nda
<05018>
rzwbn
<0>
hlgh
<01540>
Myrasnh
<07604>
Meh
<05971>
rty
<03499>
taw
<0853>
wyle
<05921>
wlpn
<05307>
rsa
<0834>
Mylpnh
<05307>
taw
<0853>
ryeb
<05892>
Myrasnh
<07604>
Meh
<05971>
rty
<03499>
taw (39:9)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 39:9

Kemudian Nebuzaradan 1 , kepala pasukan pengawal 2 , mengangkut ke dalam pembuangan 3  ke Babel sisa-sisa rakyat yang masih tinggal di kota itu dan para pembelot yang menyeberang ke pihaknya dan sisa-sisa para pekerja tangan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA