Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 27:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 27:13

Mengapa engkau beserta rakyatmu harus mati p  oleh pedang, kelaparan dan penyakit sampar q  seperti yang difirmankan TUHAN tentang bangsa yang tidak mau takluk kepada raja Babel itu?

AYT (2018)

Mengapa kamu dan bangsamu akan mati oleh pedang, kelaparan, dan oleh penyakit sampar seperti yang telah TUHAN firmankan terhadap bangsa yang tidak mau melayani Raja Babel?

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 27:13

Mengapa engkau akan mati dibunuh kelak, baik engkau baik segala rakyatmu, oleh bala pedang dan bala kelaparan dan bala sampar? seperti yang telah dikatakan Tuhan akan hal tiap-tiap bangsa yang tiada mau takluk kepada raja Babil itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 27:13

TUHAN telah berkata bahwa bangsa yang tidak takluk kepada raja Babel akan mati oleh peperangan, kelaparan, atau wabah penyakit. Mengapa Baginda dan rakyat mau mati secara demikian?

MILT (2008)

Mengapa kamu mau mati, engkau dan rakyatmu oleh pedang, oleh kelaparan, dan oleh wabah penyakit, seperti yang telah TUHAN YAHWEH 03068 katakan terhadap bangsa yang tidak mau melayani raja Babilon?

Shellabear 2011 (2011)

Mengapa engkau dan rakyatmu harus mati oleh pedang, bencana kelaparan, dan penyakit sampar seperti yang difirmankan ALLAH tentang bangsa yang tidak mau takluk kepada raja Babel?

AVB (2015)

Mengapa engkau dan rakyatmu harus mati oleh pedang, bencana kebuluran, dan wabak penyakit seperti yang difirmankan TUHAN tentang bangsa yang tidak mahu takluk kepada raja Babel?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 27:13

Mengapa
<04100>
engkau
<0859>
beserta rakyatmu
<05971>
harus mati
<04191>
oleh pedang
<02719>
, kelaparan
<07458>
dan penyakit sampar
<01698>
seperti yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
tentang
<0413>
bangsa
<01471>
yang
<0834>
tidak
<03808>
mau takluk
<05647>
kepada raja
<04428>
Babel
<0894>
itu?
TL ITL ©

SABDAweb Yer 27:13

Mengapa
<04100>
engkau akan mati dibunuh
<04191>
kelak, baik engkau
<0859>
baik segala rakyatmu
<05971>
, oleh bala pedang
<02719>
dan bala kelaparan
<07458>
dan bala sampar
<01698>
? seperti yang
<0834>
telah dikatakan
<01696>
Tuhan
<03068>
akan
<0413>
hal tiap-tiap bangsa
<01471>
yang
<0834>
tiada
<03808>
mau takluk
<05647>
kepada raja
<04428>
Babil
<0894>
itu.
AYT ITL
Mengapa
<04100>
kamu
<0859>
dan bangsamu
<05971>
akan mati
<04191>
oleh pedang
<02719>
, kelaparan
<07458>
, dan oleh penyakit sampar
<01698>
seperti yang
<0834>
telah TUHAN
<03068>
firmankan
<01696>
terhadap
<0413>
bangsa
<01471>
yang
<0834>
tidak
<03808>
mau melayani
<05647>
Raja
<04428>
Babel
<0894>
?

[<0853>]
AVB ITL
Mengapa
<04100>
engkau
<0859>
dan rakyatmu
<05971>
harus mati
<04191>
oleh pedang
<02719>
, bencana kebuluran
<07458>
, dan wabak penyakit
<01698>
seperti
<0834>
yang difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
tentang
<0413>
bangsa
<01471>
yang
<0834>
tidak
<03808>
mahu takluk
<05647>
kepada raja
<04428>
Babel
<0894>
?

[<0853>]
HEBREW
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ta
<0853>
dbey
<05647>
al
<03808>
rsa
<0834>
ywgh
<01471>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
rbdbw
<01698>
berb
<07458>
brxb
<02719>
Kmew
<05971>
hta
<0859>
wtwmt
<04191>
hml (27:13)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 27:13

Mengapa engkau beserta rakyatmu harus mati 1  oleh pedang 2 , kelaparan dan penyakit sampar seperti yang difirmankan TUHAN tentang bangsa yang tidak mau takluk kepada raja Babel itu?

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA