Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 23:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 23:34

Adapun nabi atau imam atau rakyat yang masih berbicara tentang Sabda b  yang dibebankan oleh TUHAN, kepada orang itu dan kepada keluarganya akan Kulakukan pembalasan. c 

AYT (2018)

Sementara untuk nabi, imam, ataupun rakyat yang berkata, ‘Beban TUHAN,’ Aku akan menghukum orang itu dan keluarganya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 23:34

Adapun nabi atau imam atau umat yang berkata demikian: Perintah Tuhan itu; maka Aku akan membalasnya kepadanya dan kepada segala orang isi rumahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 23:34

Jika salah seorang dari umat-Ku atau nabi atau imam masih berbicara tentang 'beban TUHAN', maka dia dan keluarganya akan Kuhukum.

MILT (2008)

"Dan nabi itu, dan imam itu, dan umat yang mengatakan: Inilah pesan TUHAN YAHWEH 03068, Aku akan menghukum orang itu beserta keluarganya.

Shellabear 2011 (2011)

Mengenai nabi, imam, atau rakyat yang berkata, Inilah ucapan ilahi dari ALLAH, Aku akan menghukum orang itu dan keluarganya.

AVB (2015)

Mengenai nabi, imam, atau rakyat yang berkata, ‘Inilah firman daripada TUHAN,’ Aku akan menghukum orang itu dan keluarganya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 23:34

Adapun nabi
<05030>
atau imam
<03548>
atau rakyat
<05971>
yang
<0834>
masih berbicara
<0559>
tentang Sabda yang dibebankan
<04853>
oleh TUHAN
<03068>
, kepada
<05921>
orang
<0376>
itu
<01931>
dan kepada
<05921>
keluarganya
<01004>
akan Kulakukan pembalasan
<06485>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 23:34

Adapun nabi
<05030>
atau imam
<03548>
atau umat
<05971>
yang
<0834>
berkata
<0559>
demikian: Perintah
<04853>
Tuhan
<03068>
itu; maka Aku akan membalasnya
<06485>
kepadanya
<05921>
dan kepada segala orang
<0376>
isi rumahnya
<01004>
.
AYT ITL
Sementara untuk nabi
<05030>
, imam
<03548>
, ataupun rakyat
<05971>
yang
<0834>
berkata
<0559>
, ‘Beban
<04853>
TUHAN
<03068>
,’ Aku akan menghukum
<06485>
orang
<0376>
itu
<01931>
dan keluarganya
<01004>
.

[<05921> <05921>]
AVB ITL
Mengenai nabi
<05030>
, imam
<03548>
, atau rakyat
<05971>
yang
<0834>
berkata
<0559>
, ‘Inilah firman
<04853>
daripada TUHAN
<03068>
,’ Aku akan menghukum
<06485> <05921>
orang
<0376>
itu
<01931>
dan keluarganya
<01004>
.

[<05921>]
HEBREW
wtyb
<01004>
lew
<05921>
awhh
<01931>
syah
<0376>
le
<05921>
ytdqpw
<06485>
hwhy
<03068>
avm
<04853>
rmay
<0559>
rsa
<0834>
Mehw
<05971>
Nhkhw
<03548>
aybnhw (23:34)
<05030>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 23:34

Adapun nabi atau imam atau rakyat yang masih berbicara tentang Sabda b  yang dibebankan oleh TUHAN, kepada orang itu dan kepada keluarganya akan Kulakukan pembalasan. c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 23:34

Adapun nabi atau imam atau rakyat yang masih berbicara tentang Sabda yang dibebankan oleh TUHAN, kepada orang itu dan kepada keluarganya akan Kulakukan pembalasan 1 .

Catatan Full Life

Yer 23:9-40 1

Nas : Yer 23:9-40

Yeremia mencela dosa-dosa para nabi palsu yang mencemooh berita malapetakanya (Yer 6:13-14; 14:14-16; 29:8-9) dan hanya mengumumkan damai sejahtera dan kemakmuran

(lihat cat. --> Yer 6:14).

[atau ref. Yer 6:14]

Yeremia meletakkan tanggung jawab keadaan moral Yehuda yang menyedihkan itu atas para nabi fasik ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA