Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 22:7

Konteks
NETBible

I will send men against it to destroy it 1  with their axes and hatchets. They will hack up its fine cedar panels and columns and throw them into the fire.

NASB ©

biblegateway Jer 22:7

"For I will set apart destroyers against you, Each with his weapons; And they will cut down your choicest cedars And throw them on the fire.

HCSB

I will appoint destroyers against you, each with his weapons. They will cut down the choicest of your cedars and throw them into the fire.

LEB

I will send people to destroy you. They will have their own weapons. They will cut down your finest cedar trees and throw them on a fire.

NIV ©

biblegateway Jer 22:7

I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.

ESV

I will prepare destroyers against you, each with his weapons, and they shall cut down your choicest cedars and cast them into the fire.

NRSV ©

bibleoremus Jer 22:7

I will prepare destroyers against you, all with their weapons; they shall cut down your choicest cedars and cast them into the fire.

REB

I shall consecrate an armed host to fight against you, a destructive horde; they will cut down your choicest cedars, felling them for fuel.

NKJV ©

biblegateway Jer 22:7

I will prepare destroyers against you, Everyone with his weapons; They shall cut down your choice cedars And cast them into the fire.

KJV

And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast [them] into the fire.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will prepare
<06942> (8765)
destroyers
<07843> (8688)
against thee, every one
<0376>
with his weapons
<03627>_:
and they shall cut down
<03772> (8804)
thy choice
<04005>
cedars
<0730>_,
and cast
<05307> (8689)
[them] into the fire
<0784>_.
NASB ©

biblegateway Jer 22:7

"For I will set
<06942>
apart
<06942>
destroyers
<07843>
against
<05921>
you, Each
<0376>
with his weapons
<03627>
; And they will cut
<03772>
down
<03772>
your choicest
<04005>
cedars
<0730>
And throw
<05307>
them on the fire
<0784>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epaxw {V-FAI-1S} epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
andra
<435
N-ASM
oleyreuonta {V-PAPAS} kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
pelekun {N-ASM} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ekkoqousin
<1581
V-FAI-3P
tav
<3588
T-APF
eklektav
<1588
A-APF
kedrouv {N-APF} sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
embalousin
<1685
V-FAI-3P
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
pur
<4442
N-ASN
NET [draft] ITL
I will send
<06942>
men
<0376>
against
<05921>
it to destroy
<07843>
it with their axes and hatchets
<03627>
. They will hack up
<03772>
its fine
<04005>
cedar panels and columns
<0730>
and throw
<05307>
them into
<05921>
the fire
<0784>
.
HEBREW
sah
<0784>
le
<05921>
wlyphw
<05307>
Kyzra
<0730>
rxbm
<04005>
wtrkw
<03772>
wylkw
<03627>
sya
<0376>
Mytxsm
<07843>
Kyle
<05921>
ytsdqw (22:7)
<06942>

NETBible

I will send men against it to destroy it 1  with their axes and hatchets. They will hack up its fine cedar panels and columns and throw them into the fire.

NET Notes

sn Heb “I will sanctify destroyers against it.” If this is not an attenuated use of the term “sanctify” the traditions of Israel’s holy wars are being turned against her. See also 6:4. In Israel’s early wars in the wilderness and in the conquest, the Lord fought for her against the enemies (cf., e.g., Josh 10:11, 14, 42; 24:7; Judg 5:20; 1 Sam 7:10). Now he is going to fight against them (21:5, 13) and use the enemy as his instruments of destruction. For a similar picture of destruction in the temple see the lament in Ps 74:3-7.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA