Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 13:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 13:14

Aku akan membantingkan seorang kepada yang lain sampai mereka hancur, bapa-bapa dengan anak-anaknya, demikianlah firman TUHAN. Aku akan membinasakan m  mereka tanpa belas kasihan, n  tanpa merasa sayang o  dan tanpa ampun."

AYT (2018)

Aku akan menghantamkan mereka seorang akan yang lain, bapak-bapak dan anak-anak bersama-sama,’ firman TUHAN. “Aku tidak akan menyayangkan, iba, atau berbelaskasihan, tetapi menghancurkan mereka.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 13:14

Maka Aku akan memecahkan mereka itu dengan membanting seorang kepada seorang, segala bapa dan segala anak-anaknyapun bersama-sama, demikianlah firman Tuhan; bahwa Aku tiada akan menaruh sayang atau belas atau kasihan, sehingga sudah Kutumpas mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 13:14

Lalu mereka akan Kubenturkan satu sama lain. Tua dan muda akan Kuperlakukan demikian tanpa ampun. Mereka akan Kubinasakan tanpa merasa sayang atau kasihan. Aku, TUHAN, telah berbicara."

MILT (2008)

Aku akan meremukkan mereka seorang terhadap yang lain, bahkan bapak-bapak maupun anak-anak lelakinya bersama-sama," firman TUHAN YAHWEH 03068, "Aku tidak akan berbelaskasihan, atau menyesal, ataupun terharu, karena kehancuran mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan menghempaskan mereka satu sama lain, ayah dan anak sekaligus, demikianlah firman ALLAH. Aku akan membinasakan mereka tanpa rasa sayang, tanpa rasa iba, dan tanpa belas kasihan."

AVB (2015)

Aku akan menghempaskan mereka atas satu sama lain, ayah dan anak sekali gus, demikianlah firman TUHAN. Aku akan membinasakan mereka tanpa rasa sayang, tanpa rasa hiba, dan tanpa belas kasihan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 13:14

Aku akan membantingkan
<05310>
seorang
<0376>
kepada
<0413>
yang lain
<0251>
sampai mereka hancur, bapa-bapa
<01>
dengan anak-anaknya
<01121>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. Aku akan membinasakan
<07843>
mereka tanpa
<03808>
belas kasihan
<02550>
, tanpa
<03808>
merasa sayang
<02347>
dan tanpa
<03808>
ampun
<07355>
."

[<03162>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 13:14

Maka Aku akan memecahkan
<05310>
mereka itu dengan membanting
<05310>
seorang
<0376>
kepada
<0413>
seorang
<0251>
, segala bapa
<01>
dan segala anak-anaknyapun
<01121>
bersama-sama
<03162>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
; bahwa Aku tiada
<03808>
akan menaruh sayang
<02550>
atau belas
<02347>
atau kasihan
<07355>
, sehingga sudah Kutumpas
<07843>
mereka itu.
AYT ITL
Aku akan menghantamkan
<05310>
mereka seorang
<0376>
akan yang lain
<0251>
, bapak-bapak
<01>
dan anak-anak
<01121>
bersama-sama
<03162>
,’ firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. “Aku tidak
<03808>
akan menyayangkan, iba
<02550> <02347>
, atau
<03808>
berbelaskasihan
<07355>
, tetapi menghancurkan
<07843>
mereka.’”

[<0413> <03808> <00>]
HEBREW
o
Mtyxshm
<07843>
Mxra
<07355>
alw
<03808>
owxa
<02347>
alw
<03808>
lwmxa
<02550>
al
<03808>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
wdxy
<03162>
Mynbhw
<01121>
twbahw
<01>
wyxa
<0251>
la
<0413>
sya
<0376>
Mytupnw (13:14)
<05310>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 13:14

Aku akan membantingkan seorang kepada yang lain sampai mereka hancur, bapa-bapa dengan anak-anaknya, demikianlah firman TUHAN. Aku akan membinasakan m  mereka tanpa belas kasihan, n  tanpa merasa sayang o  dan tanpa ampun."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 13:14

Aku akan membantingkan 1  seorang 2  kepada yang lain 2  sampai mereka hancur, bapa-bapa dengan anak-anaknya, demikianlah firman TUHAN. Aku akan membinasakan 4  mereka tanpa belas kasihan 3 , tanpa merasa sayang dan tanpa ampun."

Catatan Full Life

Yer 13:12-14 1

Nas : Yer 13:12-14

Buyung yang kosong adalah bangsa Yehuda; mereka akan dipenuhi dengan "kemabukan"; yaitu hukuman dan kekacauan (bd. Yer 25:15-16; Yes 49:26; Yes 63:6), dan kemudian mereka akan dihancurkan dan dibinasakan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA