Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 65:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 65:7

atas segala kesalahan d  mereka sendiri, maupun atas kesalahan nenek moyangnya, e  semuanya serentak, firman TUHAN. Sebab mereka telah membakar korban di atas gunung-gunung dan mengaibkan Aku di atas bukit-bukit. f  Memang Aku akan menakar ke dalam jubah mereka upah g  untuk perbuatan-perbuatan mereka yang dahulu!

AYT (2018)

baik kesalahan-kesalahanmu maupun kesalahan-kesalahan nenek moyangmu,” kata TUHAN. “Karena mereka telah membakar dupa di gunung-gunung dan mencela Aku di bukit-bukit, Aku akan mengukur di pangkuan mereka balasan atas perbuatan-perbuatan mereka dahulu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 65:7

baik kejahatanmu baik kejahatan segala nenek moyangmu, yang sudah membakar dupa di atas gunung dan yang mencelakan Daku di atas bukit-bukit, demikianlah firman Tuhan; sebab itu upah segala perbuatannya yang dahulu itu akan Kusukatkan kelak ke dalam ribaan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 65:7

karena dosa mereka dan dosa leluhur mereka. Mereka menghina Aku dengan membakar kemenyan untuk dewa-dewa di tempat pemujaan di bukit. Aku akan membalas mereka setimpal dengan perbuatan mereka di masa lampau."

MILT (2008)

kejahatan-kejahatanmu, dan kejahatan-kejahatan leluhurmu bersama-sama," TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "Mereka yang membakar dupa di gunung-gunung, telah menghujat Aku di atas bukit-bukit. Dan Aku akan menimbang perbuatan mereka terdahulu ke dalam pangkuan mereka."

Shellabear 2011 (2011)

kesalahan mereka dan kesalahan nenek moyang mereka sekaligus," demikianlah firman ALLAH. "Karena mereka membakar dupa di atas gunung-gunung dan mencela Aku di atas bukit-bukit, Aku akan menakarkan upah pekerjaan mereka yang dahulu itu ke haribaan mereka."

AVB (2015)

kesalahan mereka dan juga kesalahan nenek moyang mereka,” demikianlah firman TUHAN. “Kerana mereka membakar dupa di atas gunung-gunung dan mencela Aku di atas bukit-bukit, Aku akan menghukum mereka setimpal dengan dosa kesalahan mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 65:7

atas segala kesalahan
<05771>
mereka sendiri, maupun atas kesalahan
<05771>
nenek moyangnya
<01>
, semuanya serentak
<03162>
, firman
<0559>
TUHAN
<03068>
. Sebab
<0834>
mereka telah membakar korban
<06999>
di atas
<05921>
gunung-gunung
<02022>
dan mengaibkan
<02778>
Aku di atas
<05921>
bukit-bukit
<01389>
. Memang Aku akan menakar
<04058>
ke dalam
<05921>
jubah mereka upah untuk
<0413>
perbuatan-perbuatan
<06468>
mereka yang dahulu
<07223>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yes 65:7

baik kejahatanmu
<05771>
baik kejahatan
<05771>
segala
<03162>
nenek moyangmu
<01>
, yang
<0834>
sudah membakar dupa
<06999>
di atas
<05921>
gunung
<02022>
dan yang mencelakan
<02778>
Daku di atas
<05921>
bukit-bukit
<01389>
, demikianlah firman
<0559>
Tuhan
<03068>
; sebab itu upah segala perbuatannya
<06468>
yang dahulu
<07223>
itu akan Kusukatkan
<04058>
kelak ke
<05921>
dalam
<0413>
ribaan mereka itu.
AYT ITL
baik kesalahan-kesalahanmu
<05771>
maupun
<03162>
kesalahan-kesalahan
<05771>
nenek moyangmu
<01>
,” kata
<0559>
TUHAN
<03068>
. “Karena mereka telah
<0834>
membakar
<06999>
dupa di
<05921>
gunung-gunung
<02022>
dan mencela
<02778>
Aku di
<05921>
bukit-bukit
<01389>
, Aku akan mengukur
<04058>
di pangkuan mereka balasan atas
<05921>
perbuatan-perbuatan
<06468>
mereka dahulu
<07223>
.”

[<0413> <00>]
AVB ITL
kesalahan
<05771>
mereka dan juga kesalahan
<05771>
nenek moyang
<01>
mereka,” demikianlah firman
<0559>
TUHAN
<03068>
. “Kerana
<0834>
mereka membakar dupa
<06999>
di atas
<05921>
gunung-gunung
<02022>
dan mencela
<02778>
Aku di atas
<05921>
bukit-bukit
<01389>
, Aku akan menghukum
<04058>
mereka setimpal dengan dosa kesalahan mereka.”

[<03162> <06468> <07223> <05921> <0413> <00>]
HEBREW
o
Mqyx
<0413>
*la {le}
<05921>
hnsar
<07223>
Mtlep
<06468>
ytdmw
<04058>
ynwprx
<02778>
twebgh
<01389>
lew
<05921>
Myrhh
<02022>
le
<05921>
wrjq
<06999>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
wdxy
<03162>
Mkytwba
<01>
tnwew
<05771>
Mkytnwe (65:7)
<05771>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 65:7

atas segala kesalahan d  mereka sendiri, maupun atas kesalahan nenek moyangnya, e  semuanya serentak, firman TUHAN. Sebab mereka telah membakar korban di atas gunung-gunung dan mengaibkan Aku di atas bukit-bukit. f  Memang Aku akan menakar ke dalam jubah mereka upah g  untuk perbuatan-perbuatan mereka yang dahulu!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 65:7

atas segala kesalahan 1  mereka sendiri, maupun atas kesalahan 1  nenek moyangnya, semuanya serentak, firman TUHAN. Sebab mereka telah membakar 2  korban di atas gunung-gunung dan mengaibkan 3  Aku di atas bukit-bukit. Memang Aku akan menakar 4  ke dalam jubah mereka upah untuk perbuatan-perbuatan mereka yang dahulu!

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 63:7--65:11 2

Nas : Yes 63:7-64:12

Yesaya memuji belas kasihan dan kasih setia Allah, mengakui dosa Israel, dan berdoa bagi kelepasan mereka dari hukuman dan untuk penebusan yang dijanjikan Allah.


Yes 65:1-7 3

Nas : Yes 65:1-7

Dalam ayat-ayat ini Allah menanggapi doa Yesaya dengan menerangkan imbauan-Nya yang terus-menerus kepada bangsa pemberontak untuk kembali kepada-Nya. Karena kejahatan mereka, Allah akan menghajar mereka dengan hukuman (ayat Yes 65:6-7), sebagian besar terlaksana melalui serbuan pasukan Asyur (pasal Yes 1:1-37:38) dan pembuangan di Babel (pasal Yes 38:1-66:24).

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA