Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 47:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 47:7

Katamu tadinya: "Untuk selama-lamanya x  aku tetap menjadi ratu! y " sedang engkau tidak menyadari dan tidak memikirkan z  kesudahan a  semuanya itu.

AYT (2018)

Akan tetapi, kamu berkata, “Aku akan menjadi ratu selama-lamanya,” sehingga kamu tidak menaruh hal-hal ini di dalam hatimu ataupun mengingat akhir dari semua itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 47:7

Maka katamu: Bahwa aku akan jadi permaisuri sampai selama-lamanya; tetapi tiada engkau memperhatikan perkara ini, dan tiada juga engkau sangka akan kesudahan yang begitu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 47:7

Engkau menyangka akan menjadi ratu selama-lamanya, dan tidak menyadari atau memikirkan kesudahannya.

MILT (2008)

Dan engkau berkata: Aku akan menjadi ratu untuk selamanya. Sementara, engkau tidak menaruh hal-hal ini di hatimu, engkau tidak mengingat kesudahannya.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau berkata, Untuk selama-lamanya aku akan menjadi permaisuri, sehingga engkau tidak memperhatikan hal-hal ini dan tidak mengingat kesudahannya.

AVB (2015)

Engkau berkata, ‘Untuk selama-lamanya aku akan menjadi permaisuri,’ sehingga engkau tidak memperhatikan hal-hal ini dan tidak mengingat kesudahannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 47:7

Katamu
<0559>
tadinya: "Untuk selama-lamanya
<05769>
aku tetap menjadi
<01961>
ratu
<01404>
!" sedang
<05704>
engkau tidak
<03808>
menyadari
<03820> <05921> <07760>
dan tidak
<03808>
memikirkan
<02142>
kesudahan
<0319>
semuanya itu
<0428>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 47:7

Maka katamu
<0559>
: Bahwa aku akan jadi
<01961>
permaisuri
<01404>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
; tetapi tiada
<03808>
engkau memperhatikan
<03820> <07760>
perkara ini
<0428>
, dan tiada
<03808>
juga engkau sangka
<02142>
akan kesudahan
<0319>
yang begitu.
AYT ITL
Akan tetapi, kamu berkata
<0559>
, “Aku akan menjadi
<01961>
ratu
<01404>
selama-lamanya
<05769>
,” sehingga
<05704>
kamu tidak
<03808>
menaruh
<07760>
hal-hal ini
<0428>
di
<05921>
dalam hatimu
<03820>
ataupun
<03808>
mengingat
<02142>
akhir
<0319>
dari semua itu.

[<00>]
HEBREW
o
htyrxa
<0319>
trkz
<02142>
al
<03808>
Kbl
<03820>
le
<05921>
hla
<0428>
tmv
<07760>
al
<03808>
de
<05704>
trbg
<01404>
hyha
<01961>
Mlwel
<05769>
yrmatw (47:7)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 47:7

Katamu tadinya: "Untuk selama-lamanya x  aku tetap menjadi ratu! y " sedang engkau tidak menyadari dan tidak memikirkan z  kesudahan a  semuanya itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 47:7

Katamu 1  tadinya: "Untuk selama-lamanya aku tetap menjadi ratu!" sedang engkau tidak menyadari dan tidak memikirkan 2  kesudahan semuanya itu.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 47:1-15 2

Nas : Yes 47:1-15

Pasal ini menubuatkan kehancuran dan kejatuhan Babel. Babel mewakili kebudayaan kafir, yang mementingkan diri, dan angkuh (ayat Yes 47:8,10); penduduknya hidup dalam kenikmatan berhawa nafsu dan mengandalkan hikmat dan pengetahuan mereka sendiri dan ilmu sihir (ayat Yes 47:10,12-13). Orang semacam itu ditetapkan untuk hukuman yang hebat dan terjadi tiba-tiba (ayat Yes 47:9,11). Pada hari-hari terakhir masa kesengsaraan, Babel yang mewakili semua kebudayaan kafir dan humanistik dari dunia yang tidak ikut Tuhan, akan ditunggangbalikkan oleh Allah dalam murka-Nya

(lihat cat. --> Wahy 17:1;

lihat cat. --> Wahy 18:2).

[atau ref. Wahy 17:1; 18:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA